Flëur - Serdse mira
Суть всех вещей
видится мне
как нераскрытый бутон...
Жадно вдыхаю,
Может, узнаю то,
что не знает никто... Сердце мира
бьётся с моим в такт
Сердце мира
пульсирует в хрупких цветах Суть всех вещей -
на глубине,
где-то у самого дна...
В каждом приливе,
в каждом отливе -Flëur - Serdse mira - http://ru.motolyrics.com/fleur/serdse-mira-lyrics-polish-translation.html
свой ритм и своя луна... Сердце мира
бьётся в тебе и во мне
Сердце мира
пульсирует в темной волне Мы изучаем,
мы объясняем то,
что нельзя объяснить...
Нас опьяняет,
нас ослепляет
тайны сияющий нимб... Сердце мира
ещё не открыто никем
Сердце мира -
голубь на детской руке...
Flëur - Serce świata (Польский перевод)
Istota wszystkich rzeczy
wydaje się mi
jakby nierozwinięty pąk...
Zachłannie wdycham
Może, dowiaduję się to,
czego nie wie nikt...
Serce świata
bije się z moim w takt
Serce świata
pulsuje w kruchych kwiatach
Istota wszystkich rzeczy -
w głębi
gdzieś u samego dna...
W każdym przypływie
w każdym odpływie -Flëur - Serdse mira - http://ru.motolyrics.com/fleur/serdse-mira-lyrics-polish-translation.html
jest swój rytm i swój księżyc...
Serce świata
bije się w tobie i we mnie
Serce świata
pulsuje w ciemnej fali
Studiujemy
objaśniamy to,
że nie można wyjaśnić...
Nas upaja,
nas oślepia
tajemnicy świetlisty nimb...
Serce świata
jeszcze nie odkryte prez nikogo
Serce świata -
gołąb na dziecięcej ręce...