Laura Pausini - Favola
E raccontano che lui si trasformò
in albero e che fu
per scelta sua che si fermò
e stava lì a guardare
la terra partorire fiori nuovi così
fu nido per conigli e colibrì
il vento gl'insegnò i sapori di
di resina e di miele selvatico
e pioggia lo bagnò
la mia felicità - diceva dentro se stesso -
ecco... ecco... l'ho trovata ora che
ora che sto bene
e che ho tutto il tempo per me
non ho più bisogno di nessuno
ecco la bellezza della vita che cos'è "ma un giorno passarono di lì
due occhi di fanciulla
due occhi che avevano rubato al cielo
un po' della sua vernice"
e sentì tremar la sua radiceLaura Pausini - Favola - http://ru.motolyrics.com/laura-pausini/favola-lyrics-russian-translation.html
quanto smarrimento d'improvviso dentro sé
quello che solo un uomo senza donna sa che cos'è
e allungò i suoi rami
per toccarla
capì che la felicità non è mai la metà
di un infinito
ora era insieme luna e sole
sasso e nuvola era insieme riso e pianto
o soltanto
era un uomo che cominciava a vivere
ora
era il canto che riempiva
la sua grande
immensa solitudine
era quella parte vera
che ogni favola d'amore
racchiude in sé
per poterci credere
Laura Pausini - Сказка (Русский перевод)
И рассказывают, что он превратился
В дерево, и что он это сделал
По своему выбору, потому что он Остановился
И смотрел как земля рождает новые цветы.
Так
Он стал пристанищем для кроликов и Колибри.
Ветер его обучил вкусу
Смолы и дикого мёда,
А дождь его полил.
«Моё счастье» - говорил он про себя -
«Вот... вот... я нашёл его сейчас, когда
Когда мне хорошо,
И когда всё время я посвящаю себе,
И мне больше никто не нужен.
Вот что такое красота жизни!"
Но однажды мимо проходила
Девушка с такими глазами!
Пара глаз, укравших у неба
Немного его краски... Laura Pausini - Favola - http://ru.motolyrics.com/laura-pausini/favola-lyrics-russian-translation.html
И он почувствовал, как задрожали корни,
И сколько вдруг смятения внутри себя,
Такого, про которое знает лишь мужчина Без женщины.
И он протянул свои ветви,
Чтобы дотронуться до неё.
Он понял, что счастье никогда не бывает Половиной бесконечного.
Теперь были вместе луна и солнце,
Камень и облако.
Были вместе смех и плач.
Или только
Был мужчина, который начинал жить.
Сейчас.
Было пение, наполнявшее
Его огромное
Безграничное одиночество.
Это была та настоящая часть,
Которую содержит в себе каждая сказка о любви,
Чтобы можно было в неё поверить...