Mariza - Vielas de Alfama
Horas mortas noite escura
 Uma guitarra a trinar
 Uma mulher a cantar
 O seu fado de amargura
 E através da vidraça
 Enegrecida e rachada
 Aquela voz magoada
 Entristece quem lá passa Ref. Vielas de Alfama
 Ruas de Lisboa antiga
 Não há fado que não diga
 Coisas do vosso passado
 Vielas de Alfama
 Beijadas pelo luar
 Quem me dera lá morar
 P'ra viver junto do fado A lua às vezes desperta
 E apanha desprevenidasMariza - Vielas de Alfama - http://ru.motolyrics.com/mariza/vielas-de-alfama-lyrics-german-translation.html
 Duas bocas muito unidas
 Numa porta entreaberta
 Então a lua corada
 Ciente da sua culpa
 Como quem pede desculpa
 Esconde-se envergonhada Ref. Vielas de Alfama
 Ruas de Lisboa antiga
 Não há fado que não diga
 Coisas do vosso passado
 Vielas de Alfama
 Beijadas pelo luar
 Quem me dera lá morar
 P'ra viver junto do fado Coda: Vielas de Alfama
 Beijadas pelo luar
 Quem me dera lá morar
 P'ra viver junto do fado
Mariza - Gassen der Alfama (Немецкий перевод)
Späte Stunden dunkle Nacht
 das Zupfen einer Gitarre
 eine Frau singt ihren Fado
 voll von Bitterkeit
 und durch die Scheibe
 geschwärzt und gesprungen
 klingt jene Stimme in Schmerz
 traurig stimmt sie dich im Vorbeigehen
Ref. Gassen der Alfama
 Strassen des alten Lissabons
 Es gibt keinen Fado
 ohne von eurer Vergangenheit zu berichtenMariza - Vielas de Alfama - http://ru.motolyrics.com/mariza/vielas-de-alfama-lyrics-german-translation.html
 Gassen der Alfama
 vom Mondlicht geküsst
 Wie gern würd ich dort wohnen
 um ganz nah am Fado zu leben.
Manchmal zeigt sich der Mond
 und erwischt ganz unvorbereitet
 zwei Münder im im innigen Kuss
 in einer halb offenenen Tür
 Dann errötet der Mond
 wohlwissend von seiner Schuld
 wie wenn jemand der um Verzeihung bittet
 versteckt er sich dann voller Scham.
Ref. Gassen der Alfama.....usw.
