Mariza - Caravelas
1. Cheguei a meio da vida - já cansada
 De tanto caminhar! Já me perdi!
 Dum estranho país - que nunca vi
 Sou neste mundo imenso - a exilada. Ref. Se eu sempre fui assim - este mar morto:
 Mar sem marés, sem vagas e sem porto
 Onde velas de sonhos - se rasgaram!
 Caravelas doiradas a bailar...
 Ai quem me dera - as que eu deitei ao mar!
 //:As que eu lancei à vida, e não voltaram!...:// 2. Tanto tenho aprendido -e não sei nada.
 E as torres de marfim -que construíMariza - Caravelas - http://ru.motolyrics.com/mariza/caravelas-lyrics-german-translation.html
 Em trágica loucura -as destruí
 Por minhas próprias mãos - de malfadada! Ref. Se eu sempre fui assim este mar morto:
 Mar sem marés, sem vagas e sem porto
 Onde velas de sonhos se rasgaram!
 Caravelas doiradas a bailar...
 Ai quem me dera as que eu deitei ao mar!
 //:As que eu lancei à vida, e não voltaram!...:// Coda//: Caravelas doiradas a bailar...
 Ai quem me dera as que eu deitei ao mar!
 //:As que eu lancei à vida, e não voltaram!..://.
Mariza - Karavellen (Немецкий перевод)
Mein halbes Leben ist vorbei und müde bin ich
 von all dem Laufen. Ich hab mich verirrt!
 In ein seltsames Land- das ich nie sah
 Ich bin in dieser immensen Welt - ein Exiliant.
Ref. Wenn ich immer so war- dieses tote Meer
 Meer ohne Gezeiten, ohne Wellen und ohne Hafen
 Wo die Segel der Träume- zerfetzt werden!Mariza - Caravelas - http://ru.motolyrics.com/mariza/caravelas-lyrics-german-translation.html
 Goldene Karavellen auf zum Tanze
 Oh, ich wünschte mir - die welche ich ins Meer ließ
 //:die welche ich ins Leben brachte, aber sie werden nicht zurückkommen..//
Soviel habe ich gelernt- und trotzdem weiß ich nichts
 Und die Türme aus Elfenbein- die ich baute
 In tragischemWahn habe ich sie zerstört
 Mit meinen eigenen Händen- ich unglückselige.
Refrain: wie oben
