Jacques Brel - Les Marquises
Ils parlent de la mort
Comme tu parles
D'un fruitIls regardent la mer
Comme tu regardes un puit
Les femmes sont las cives
Au soleil redouté
Et s'il n'y a pas d'hiver
Cela n'est pas l'été
La pluie est traversière
Elle bat de grain en grain
Quelques vieux chevaux blancs
Qui fredonnent Gauguin
Et par manque de brise
Le temps s'immobilise
Aux Marquises
Du soir montent des feux
Et des pointes de silence
Qui vont s'élargissant
Et la lune s'avance
Et la mer se déchire
Infiniment brisée
Par des rochers qui prirent
Des prénoms affolésJacques Brel - Les Marquises - http://ru.motolyrics.com/jacques-brel/les-marquises-lyrics-japanese-translation.html
Et puis plus loin des chiens
Des chants de repentance
Des quelques pas de deux
Et quelques pas de danse
Et la nuit est soumise
Et l'alizé se brise
Aux Marquises
Le rire est dans le cur
Le mot dans le regard
Le cur est voyageur
L'avenir est au hasard
Et passent des cocotiers
Qui écrivent des chants d'amour
Que les surs d'alentourIgnorent
D'ignorer
Les pirogues s'en vont
Les pirogues s'en viennent
Et mes souvenirs deviennent
Ce que les vieux en font
Veux tu que je dise
Gémir n'est pas de mise
Aux Marquises
Jacques Brel - マルキーズ諸島 (Японский перевод)
君が果物について語るように彼らは死について語る
君が井戸を見るように、彼らは海を見る
燃えるような太陽のもとで女たちは官能的だ
そして冬がないから、夏も夏ではない
横なぐりの雨が麦の一粒一粒に打ちつける
数頭の年老いた白い馬がゴーギャンを口ずさむ
風が止み、時間が止まる
マルキーズ諸島では
夜にはあちこちで火と沈黙する点が上空へ昇っていく
それは次第に大きくなり、そして月が傾く
奇妙な名前をもつ無数の岩で
海は無限に砕け、引き裂かれるJacques Brel - Les Marquises - http://ru.motolyrics.com/jacques-brel/les-marquises-lyrics-japanese-translation.html
そしてさらに遠くで犬の声と悔恨の歌
そして恋人たちの足音とダンスの足音
夜は静まり貿易風がふきつける
マルキーズ諸島では
笑いは心に、言葉は目の中に
心は旅人、未来は成り行きまかせ
愛の歌を奏でる椰子の木を過ぎる時
周辺の娘たちは素知らぬふりは出来ない
丸木舟が行き交い
私の追憶は、老人たちに脚色される
そう、嘆くのは似合わないのだ
マルキーズ諸島では