Jacques Brel - Il Nous Faut Regarder
Derrière la saleté.
S'étalant devant nous
Derrière les yeux plissés
Et les visages mous
Au-delà de ces mains
Ouvertes ou fermées
Qui se tendent en vain
Ou qui sont poings levés
Plus loin que les frontières
Qui sont de barbelés
Plus loin que la misère
Il nous faut regarder
Il nous faut regarder
Ce qu'il y a de beau
Le ciel gris ou bleuté
Les filles au bord de l'eau
L'ami qu'on sait fidèle
Le soleil de demain
Le vol d'une hirondelle
Le bateau qui revient
L'ami qu'on sait fidèle
Le soleil de demain
Le vol d'une hirondelle
Le bateau qui revient
Par-delà le concertJacques Brel - Il Nous Faut Regarder - http://ru.motolyrics.com/jacques-brel/il-nous-faut-regarder-lyrics-japanese-translation.html
Des sanglots et des pleurs
Et des cris de colère
Des hommes qui ont peur
Par-delà le vacarme
Des rues et des chantiers
Des sirènes d'alarme
Des jurons de charretier
Plus fort que les enfants
Qui racontent les guerres
Et plus fort que les grands
Qui nous les ont fait faire
Il nous faut écouter
L'oiseau au fond des bois
Le murmure de l'été
Le sang qui monte en soi
Les berceuses des mères
Les prières des enfants
Et le bruit de la terre
Qui s'endort doucement.
Les berceuses des mères
Les prières des enfants
Et le bruit de la terre
Qui s'endort doucement.
Jacques Brel - 見つめなければならない(Mitsumenakerebanaranai) (Японский перевод)
僕らの目の前に広がる
汚れた世界の背後を
しわのような目の背後を
生気のない顔の背後を
開いているにしろ閉じているにしろ
むなしく差し出された
この手の向こうを
あるいは振り上げた拳の向こうを
有刺鉄線で仕切られた
国境よりさらに遠くを
惨めさよりもさらに遠くを
僕らは見つめなければならない
僕らは見つめなければならない
この世にある美しい物を
灰色のあるいは青みがかった空を
水辺の娘たちを
信頼する友を
明日の太陽を
空に舞う一羽のツバメを
帰って来る船を
信頼する友を
明日の太陽を
空に舞う一羽のツバメをJacques Brel - Il Nous Faut Regarder - http://ru.motolyrics.com/jacques-brel/il-nous-faut-regarder-lyrics-japanese-translation.html
帰って来る船を
一面にとどろき渡る
嗚咽とすすり泣きと
恐怖にかられた人々の
怒号の向こうに
街の通りと建設現場の喧噪の向こうに
警報サイレンと
荷車引きのののしり声の向こうに
戦争の話をする
子どもたちよりも強く
僕らに戦争を強いた
大人たちよりも強く
僕らは耳を澄まさなければならない
森の奥の鳥の声に
夏のつぶやきに
僕らの中にわき上がる血潮に
母親たちの子守歌に
子どもたちの祈りの声に
そしてやさしく眠りにつく
大地が立てる音に
母親たちの子守歌に
子どもたちの祈りの声に
そしてやさしく眠りにつく
大地が立てる音に