Amalia Rodrigues - Com Que Voz
Com que voz chorarei meu triste fado,
que em tão dura paixão me sepultou.
Que mor não seja a dor que me deixou
o tempo, de meu bem desenganado.
Mas chorar não se estima neste estado
aonde suspirar nunca aproveitou.
Triste quero viver, pois se mudouAmalia Rodrigues - Com Que Voz - http://ru.motolyrics.com/amalia-rodrigues/com-que-voz-lyrics-romanian-translation.html
em tisteza a alegria do passado.
[Assim a vida passo descontente,
ao som nesta prisão do grilhão duro
que lastima ao pé que a sofre e sente.]
De tanto mal, a causa é amor puro,
devido a quem de mim tenho ausente,
por quem a vida e bens dela aventuro. (Lyrics adapted by Alain Oulman from the original sonnet of Luís Vaz de Camões)
Amalia Rodrigues - Cu ce voce (Румынский перевод)
Cu ce voce voi plânge soarta mea tristă
care m-a îngropat într-o patimă așa grea,
că iubire nu-i durerea pe care mi-o lăsă
timpul, prea dezamăgit de mine.
Dar să plâng n-are rost în starea asta
unde suspine n-au fost bune la nimic.
Trist vreau să trăiesc, căci a devenit
tristețe bucuria din trecut.
[Așa-mi petrec viața supărat,Amalia Rodrigues - Com Que Voz - http://ru.motolyrics.com/amalia-rodrigues/com-que-voz-lyrics-romanian-translation.html
în închisoarea asta, în sunetele lanțurilor tari
ce au milă de piciorul care suferă și îndură.]
De atât de mult rău, cauza este iubirea curată
dată celui care nu-i aici cu mine,
și pentru care îmi risc viața și bunurile.
______________________________
(Ce păcat că versiunea portugheză nu este redactată îngrijit.
O poezie profundă a poetului național Luís de Camões.
Versurile nu urmează cântecul Amaliei.)