Amalia Rodrigues - Nome De Rua
Deste-me um nome de rua
Duma rua de Lisboa.
Muito mais nome de rua,
Do que nome de pessoa.
Um desse nomes de rua
Que são nomes de canoa. Nome de rua quieta,
Onde à noite ninguém passa,
Onde o ciúme é uma seta,
Onde o amor é uma taça.Amalia Rodrigues - Nome De Rua - http://ru.motolyrics.com/amalia-rodrigues/nome-de-rua-lyrics-english-translation.html
Nome de rua secreta,
Onde à noite ninguém passa,
Onde a sombra do poeta,
De repente, nos abraça! Com um pouco de amargura,
Com muito da Madragoa.
Com a ruga de quem procura,
E o riso de quem perdoa. Deste-me um nome de rua,
Duma rua de Lisboa!
Amalia Rodrigues - Name of Street (Английский перевод)
You gave a name of street to me
The name of a street of Lisbon.
It was much more name for a street,
than a name for a person
One of those street names
which are also name of a canoe.
Name of a quiet street,
Where no one passes by at night,
Where jealousy is an indicator
Where love is a goblet.Amalia Rodrigues - Nome De Rua - http://ru.motolyrics.com/amalia-rodrigues/nome-de-rua-lyrics-english-translation.html
Name of a secret street
Where no one passes by at night,
Where, the shadow of the poet
suddenly, embraces us
With a bit of bitterness
With much of Madragoa.
With wrinkles of someone, who seeks for
And with the laughter of someone who forgives.
You gave a street name to me
The name of a street of Lisbon.