Mustafa Ceceli - Tenlerin Seçimi
Ne telefona gidiyor elim
 Ne farkındayım günün güneşin
 Heryanım nazlı gülüşün, gülyüzün
 Görmez oldum senden başka
 Hiçbirşeyi iki gözüm
 Ki ben ne yol, ne iz bilmiyorum
 Sanki liseliyim toyum
 Seviyorum sonunda itiraf ediyorum
 Okadar temiz ve sahi
 Öpmeye bile kıyamıyorumMustafa Ceceli - Tenlerin Seçimi - http://ru.motolyrics.com/mustafa-ceceli/tenlerin-secimi-lyrics-persian-translation.html
 Ki ben neredeyse inanmazdım
 Aşk tenlerin seçimiydi
 Geçici ateşiydi
 Gelip vurdu tam hedeften
 Bu saatten sonra olacak işmiydi?
 İnansaydım yanar mıydım?
 Kalır mıydım savunmasız, çaresiz çocuk gibi
 Tatmasaydım o zamanda
 Yaşamış sayar mıydım kendimi adam gibi Submitter's comments:  without a doubt , this is one of the best hits of M.Ceceli ... Enjoy .
Mustafa Ceceli - انتخاب تن (Персидский перевод)
نه دستم به تلفن می ره
 نه روز و روشنایی رو تشخیص میدم
 هر طرفم لبخند نازت و روی مثل گلت
 چشمام دیگه غیر از تو چیزی رو نمی بینن
که من نه راهی و نه ردی رو میشناسم
 انگار که یه بچه مدرسه ای باشم و بی تجربه
 دوستت دارم، بالاخره اینو اعتراف میکنم
 اونقدر تمیز و پاکی که
 حتی دلم نمیاد ببوسمت
 که من... هیچ وقت باور نمیکردم کهMustafa Ceceli - Tenlerin Seçimi - http://ru.motolyrics.com/mustafa-ceceli/tenlerin-secimi-lyrics-persian-translation.html
 عشق انتخاب تن بود
 یک آتش گذرا
 دقیقا هدف رو نشونه رفت
 از این ساعت به بعد کار شدنی بود؟
 اگه می دونستم می سوختم؟
 مثل یه بچه ی بی چاره نا توان می موندم؟
 اگه اون موقع تجربه نمی کردم
 می تونستم خودمو مثل یه آدم زنده به حساب بیارم؟
