Milan Stanković
Milan Stanković

Solo перевод на Греческий

Текст песни

Milan Stanković - Solo

do pre samo mesec, dva
nakon sto si otisla
moj je zivot bio virus hronican trazio sam manje zlo
pa mi se osladilo
da me neka nova leci svaki dan one nasle su se tu
da mi pruze utehu
magla digla se sa mojih ociju Ref.
Jelena, Marija, Jovana, Dragana
sve ih volim a samo na gram
splavovi, klubovi, kumovi, drugovi
ma dobro je kada si sam Nevena, Ivana, Ana i Tijana
sad gotovo je sa bolom
o vezi sa tobom vise ne razmisljamMilan Stanković - Solo - http://ru.motolyrics.com/milan-stankovic/solo-lyrics-greek-translation.html
ma bolje je kada si solo
bolje je kad si solo do pre samo mesec, dva
bio sam ko utvara
za sve ljude oko sebe kritican trazio sam neki spas
pa sam nagazio gas
tad se sam od sebe promenio plan one nasle su se tu
da mi pruze utehu
magla digla se sa mojih ociju Ref. Jelena, Marija, Jovana, Dragana
Iva, Tanja, Milica, Natasa
Sandra, Milena i Bojana Nevena, Ivana, Ana, Tijana
Ema, Sanja, Slavica, Marina
Suzana, Vesna i Radmila Ref.

Греческий перевод

Milan Stanković - Solo (Греческий перевод)

Μέχρι πριν ένα μήνα ή δύο
Αφού έφυγες
Η ζωή μου ήταν ένας χρόνιος ιός

Έχω ψάξει για λιγότερα προβλήματα
Στη συνέχεια έγινε πιο ευχάριστο για μένα
Ότι ένα καινούργιο κορίτσι με θεραπεύει κάθε μέρα

Έχουν βρει τον εαυτό τους εδώ
για να μου δώσουν παρηγοριά
Η ομίχλη έχει σηκωθεί από τα μάτια μου*

Ρεφρεν.
Jelena, Marija, Jovana, Dragana
Τις αγαπώ όλες, αλλά λίγο
Καφετέριες, κλαμπ, φίλοι
Είναι καλύτερα να είσαι μόνος (SOLO)

Nevena, Ivana, Ana and Tijana
Τώρα ο πόνος έχει τελειώσειMilan Stanković - Solo - http://ru.motolyrics.com/milan-stankovic/solo-lyrics-greek-translation.html
Δεν σκέφτομαι την σχέση μας πλέον
Λοιπόν, είναι καλύτερα όταν είσαι μόνος (SOLO)
Είναι καλύτερα όταν είσαι μόνος (SOLO)

Μέχρι πριν από ένα μήνα ή δύο
Ήμουν σαν ένα φάντασμα Όλοι οι άνθρωποι γύρω μου νόμιζαν ότι ήμουν σε κρίσιμη κατάσταση

'Έψαξα για την σωτηρία
Έτσι πάτησα στον αέρα
Μετά το σχέδιο άλλαξε από μόνο του

Έχουν βρει τον εαυτό τους εδώ
για να μου δώσουν παρηγοριά
Η ομίχλη έχει σηκωθεί από τα μάτια μου*

Ρεφρεν.

Jelena, Marija, Jovana, Dragana
Iva, Tanja, Milica, Natasa
Sandra, Milena and Bojana

Nevena, Ivana, Ana, Tijana
Ema, Sanja, Slavica, Marina
Suzana, Vesna and Radmila

Ρεφρεν.

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Solo"? Напишите ваш комментарий.

Другие переводы песен Milan Stanković на Греческий язык