Mafalda Arnauth - Ai do Vento
São as saudades que nos trazem as tristezas
 É o passado que nos dá a nostalgia
 E é o mar que tem sempre as marés presas
 Naquela praia onde inventamos a alegria São os meus olhos que não guardam o cansaço
 De querer sempre, sempre, amar até ao fim
 E toda a vida é um poema que não faço
 E me persegue na paixão que trago em mim Ai do vento, ai do vento
 Que transparece o lamento
 Da minha voz sem te verMafalda Arnauth - Ai do Vento - http://ru.motolyrics.com/mafalda-arnauth/ai-do-vento-lyrics-english-translation.html
 Ai do mar, seja qual for
 Que me recorda o amor
 E não mo deixa esquecer É sempre calma, ou quase sempre, a despedida
 É sempre breve, ou quase sempre, a solidão
 E é esta a calma que destrói a nossa vida
 Nada é breve nas coisas do coração E ai do vento, e ai do mar, e tudo mais
 Que assim me arrasta, que me faz viver na margem
 De um rio grande onde navegam os meus ais
 E onde a vida não é mais que uma viagem
Mafalda Arnauth - Woe of the Wind (Английский перевод)
They are the longings that bring us sadness
 It is the past that gives us nostalgia
 And it is the sea that always has the neap tides
 At that beach where we invented joy
They are my eyes that do not bear the weariness
 Of wanting to always, always, love you till the end
 And all of life is a poem that I don't make
 And haunts me in the passion that I carry in me 
Woe of the wind, woe of the wind
 What shines through the lament
 From my voice without seeing youMafalda Arnauth - Ai do Vento - http://ru.motolyrics.com/mafalda-arnauth/ai-do-vento-lyrics-english-translation.html
 Woe of the sea, whatever
 Reminds me of the love
 And does not let me forget
It is always calm, or almost always, the farewell
 It is always short, or almost always, the loneliness
 And it is this the calm that destroys our life
 Nothing is short in matters of the heart
And woe of the wind, and woe of the sea, and everything else
 That restricts me so, that makes me live on the edge
 Of a big river where my woes travel
 And where life is but a journey.
