Amalia Rodrigues - Madrugada De Alfama
Mora num beco de Alfama
E chamam-lhe a madrugada
Mas ela de tao estouvada
Nem sabe como se chama.
Mora numa agua-furtada,
Que mais alta de Alfama
A que o sol primeiro inflama
Quando acorda a madrugada.
Nem mesmo na Madragoa
Ningum compete com ela,
Que do alto da janela
Tao cedo beija Lisboa.
E a sua colcha amarelaAmalia Rodrigues - Madrugada De Alfama - http://ru.motolyrics.com/amalia-rodrigues/madrugada-de-alfama-lyrics-italian-translation.html
Faz inveja Madragoa:
Madragoa nao perdoa
Que madruguem mais do que ela.
Mora num beco de Alfama
E chamam-lhe a madrugada,
Sao mastros de luz doirada
Os ferros da sua cama.
E a sua colcha amarela
A brilhar sobre Lisboa
como estatua de proa
Que anuncia a caravela...
David Mourao Ferreira
Amalia Rodrigues - Madrugada di Alfama (Итальянский перевод)
Abita in un vicolo di Alfama
E la chiamano Madrugada
Ma lei è tanto sventata
Che non sa come si chiama
Abita in una mansarda / Che è la più alta di Alfama
E che il sole infiamma per prima / Quando si sveglia all'alba
Abita in una mansarda
Che è la più alta di Alfama
Nemmeno a Madragoa / Nessuno compete con lei
Che dall'alto della finestra / Tanto presto bacia Lisbona
E la sua coperta gialla / Fa invidia a MadragoaAmalia Rodrigues - Madrugada De Alfama - http://ru.motolyrics.com/amalia-rodrigues/madrugada-de-alfama-lyrics-italian-translation.html
Madragoa non perdona / Che siano più mattinieri
di lei
E la sua coperta gialla
Fa invidia a Madragoa
Abita in un vicolo di Alfama / E la chiamano Madrugada
Sono alberi di luce dorata / I ferri del suo letto
E la sua coperta gialla / Che brilla su Lisbona
È come la statua di prua / Che annunzia la caravella
La sua coperta gialla
Che brilla su Lisbona