Mikhail Scherbakov
Mikhail Scherbakov

Песня о тройке перевод на Английский

Текст песни

Mikhail Scherbakov - Песня о тройке

Резвы кони быстроноги,
Ночь длинна, кругла Земля.
Вот кончаются дороги,
Начинаются поля. Ни кладбища, ни постройки
Не найдет усталый взгляд.
Слышен только топот тройки,
Колокольчики звенят. Впереди -- опять начало,
А затем -- опять финал.
Что бы это означало?
Очевидно, мир так мал. Позади, помилуй Боже,
Смято все и сожжено.
Ничего не будет больше,
И надеяться смешно. Как легко и как чудесно!Mikhail Scherbakov - Песня о тройке - http://ru.motolyrics.com/mikhail-scherbakov/pesnya-o-trojke-lyrics-english-translation.html
Мы всё те же, да не те.
Старым песням нету места
В этой тесной пустоте. Только топот резвой тройки
Раздается в стороне,
И неслыханные строки
Зреют трепетно во мне. А когда их голос ломкий
Обрывается, смирен,
Остается лишь негромкий,
Нескончаемый рефрен: Степь да степь. И так же бойко,
Как и двести лет назад,
По степи несется тройка,
Колокольчики звенят.

Английский перевод

Mikhail Scherbakov - Song about a Troika (Английский перевод)

Nimble horses and fleet footed,
Night is long and earth is round.
Just ahead the roads are ending -
Only fields from here on out.

Not a shack or cemetery
To be found by tired eyes.
Just the troika's pounding hoof beats,
And the ringing, ringing bells.

Up ahead - once more, the outset,
Further on - once more, the close.
What could this be signifying?
Clearly, our world is quite small.

Looking back - the Lord have mercy -
All is bent and crushed and burnt.
Nothing more will come to pass now,
And what foolishness - to hope.

Oh, how easy and how wondrous!Mikhail Scherbakov - Песня о тройке - http://ru.motolyrics.com/mikhail-scherbakov/pesnya-o-trojke-lyrics-english-translation.html
We're the same, yet not the same.
The old songs have no more place here,
In this crowded emptiness.

Just the troika's rushing hoof beats
Sounding now off to the side
And these lines, never before heard,
Shyly ripening in me.

When their voice, so frail and brittle
Breaks off, finally content,
There remains only the quiet,
And continual refrain:

Steppe by steppe, and just as lively
As two hundred years ago,
'cross the steppe a troika charges
With its ringing, ringing bells.

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Песня о тройке"? Напишите ваш комментарий.

Другие переводы песен Mikhail Scherbakov на Английский язык