Maryla Rodowicz - Do łezki łezka
Autobusy zapłakane deszczem
wożą ludzi od siebie do siebie,
po błyszczącym mokrym asfalcie,
jak po czarnym gwiaździstym niebie
Od tygodnia leje w mym mieście,
ścieka wilgoć po sercu i palcie,
z autobusu spłakanego deszczem
liczę gwiazdy na mokrym asfalcie. Do łezki łezka,
aż będę niebieska
w smutnym kolorze blue,
jak chłodny jedwab,
w kolorze niebaMaryla Rodowicz - Do łezki łezka - http://ru.motolyrics.com/maryla-rodowicz/do-lezki-lezka-lyrics-english-translation.html
zaśpiewa kolor blue. Autobusy zapłakane deszczem
jak ogromne polarne foki,
wyszukują w deszczu swe miejsca
wydmuchując pary obłoki.
Po zmęczonych grzbietach ich dreszczem
przelatują neonów błyski,
autobusy zapłakane deszczem
mają takie sympatyczne pyski. Do łezki łezka... A gdy padać przestanie w mym mieście,
gdzie się ze swoim smutkiem pomieszczę,
autobusem zapłakanym deszczem
tam pojadę, gdzie pada wiecznie. Do łezki łezka, aż będę niebieska... Submitter's comments: muz. A. Korzyński, sł. J. Kofta
Maryla Rodowicz - To tears tear (Английский перевод)
Buses weeping rain
carry people from home to home,
on the shiny wet pavement,
like on a black starry sky.
It's been pouring all week in this city,
droplets roll down my heart and jacket,
from the bus weeping rain
I count the stars on the wet pavement.
To tears, tear
until I'm blue
in this sad colour of blue,
like a very cool silk,
in the sky's colourMaryla Rodowicz - Do łezki łezka - http://ru.motolyrics.com/maryla-rodowicz/do-lezki-lezka-lyrics-english-translation.html
i'll sing the colour blue.
Buses weeping rain
like enormous polar seals,
look for their place in the rain
blowing clouds of steam.
After strained backs and chills
neon colour flash, by
buses weeping rain
have such lovely mugs.
To tears, tear...
And if it stops raining in this town,
where will I fit in with my sadness,
with a bus weeping rain
I'll ride to a place where the rain doesn't stop.
To tears, tear, until I'm blue...