Leonard Cohen - Dance Me To The End Of Love
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love, we're both of us above
Leonard Cohen - Dance Me To The End Of Love - http://ru.motolyrics.com/leonard-cohen/dance-me-to-the-end-of-love-lyrics-persian-translation.html
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Leonard Cohen - برقصانم تا منتهای عشق (Персидский перевод)
تا منتهای عشق برقصانم
با یک ویالون سوزان، تا زیبایی ات برقصانم
تا در امنیت آرام گیرم، از میانه ی وحشت برقصانم
مثل شاخه نازک زیتون بردارم و قمری وار به خانه ببر
تا منتهای عشق برقصانم
تا منتهای عشق برقصانم
شاهدان که می روند بگذار زیبایی ات را ببینم
بگذار رقصیدنت را-آنگونه که در بابل می رقصند- حس کنم
به آرامی نشانم بده، آنچه که جز محدوده اش را نمی شناسم
تا منتهای عشق برقصانم
تا منتهای عشق برقصانم
تا جشن عروسی برقصانم، و باز برقصان و برقصان
با لطافت برقصانم، و طولانی برقصانLeonard Cohen - Dance Me To The End Of Love - http://ru.motolyrics.com/leonard-cohen/dance-me-to-the-end-of-love-lyrics-persian-translation.html
ما هردو پایین تر از عشق خودیم، هر دو بالاتریم
تا منتهای عشق برقصانم
تا منتهای عشق برقصانم
تا کودکانی که تمنای به دنیا آمدن دارند برقصانم
از میان پرده هایی که بوسه هایمان دریده اند برقصانم
خیمه ی امن را بر پا کن، اگرچه هر تار و هر پودش گسیخته است
تا منتهای عشق برقصانم
با یک ویالون سوزان، تا زیبایی ات برقصانم
تا در امنیت آرام گیرم، از میانه ی وحشت برقصانم
مرا به دست برهنه ات، یا با دستکش ات لمس کن
تا منتهای عشق برقصانم
تا منتهای عشق برقصانم
تا منتهای عشق برقصانم