Element Of Crime - Es Regnet
Es regnet, und wieder nichts getan,
Nur wieder wie im Wahn ein Luftschloss aufgebaut.
Es regnet, und wieder eine Nacht
Am Fenster zugebracht und Träume durchgekaut. Und im Garten blüht die Illusion, das kenn ich schon.
Mal sehen, ob sich das Warten lohnt.
Immer wieder geht ein Regen nieder
Und am Himmel hängt ein halber Mond. Es regnet, begossen wird die Welt.
Wer jetzt nicht schläft, verfällt der feuchten Träumerei.
Es regnet - in Müdigkeit verstrickt,
Ins Dunkel rausgeschickt - verfusselt sich die Zeit. Und im Garten blüht die Illusion, das kenn ich schon.Element Of Crime - Es Regnet - http://ru.motolyrics.com/element-of-crime/es-regnet-lyrics-english-translation.html
Mal sehen, ob sich das Warten lohnt.
Immer wieder geht ein Regen nieder
Und am Himmel hängt ein halber Mond. Es ist schon sehr, sehr lange her,
Da sah ich dich im Regen steh'n,
Und es ist schwer in den Regen zu seh'n,
Und schwerer noch, von alleine ins Bett zu geh'n. Und im Garten blüht die Illusion, das kenn ich schon.
Mal sehen, ob sich das Warten lohnt.
Immer wieder geht ein Regen nieder
Und am Himmel hängt ein halber Mond
Element Of Crime - It's raining (Английский перевод)
It's raining and again nothing's done.
Just rebuilt a castle in the air.
It's raining and again a night
(was) spent at the window and dreams (were) chewed through.
And in the garden the illusion blossoms, this I know yet/already,
let's see, if waiting is worthwhile.
Time and again a rain comes down
and a half moon* is dangling in the sky (means in german as well heaven)
It's raining, the world gets goused.
Who's not already sleeping falls for moist reverie.
It's raining, the time - ensnarled in weariness,
sent into the dark - dissipates (orig.: fuzzes until nothing's left)
And in the garden the illusion blossoms, this I know yet,Element Of Crime - Es Regnet - http://ru.motolyrics.com/element-of-crime/es-regnet-lyrics-english-translation.html
let's see, if waiting is worthwhile.
Time and again a rain comes down
and a half moon* is dangling in the sky.
It is long, long ago
when I saw you standing in the rain,
and it's hard to see into the rain
and even harder to go to bed on ones own (on its own).
And in the garden the illusion blossoms, this I know yet,
let's see, if waiting is worthwhile.
Time and again a rain comes down
and a half moon* is dangling in the sky.
* "half moon" would be "Halbmond" in german, but he puts it "halber Mond"; it's closer to "a half part of the moon", but still no common phrase in German