Element Of Crime - Du Hast Die Wahl
Ich warte am Bahndamm
Zwischen den Gleisen
Bis entweder ein Zug kommt
Oder ein Zeichen von dir
Ob das Erpressung ist
Ist mir doch egal
Du wirst geliebt
Du hast die Wahl
Kann sein
Dass das irgendwie bloed ist
Doch nichts ist so oede wie ein Sommer allein
Wie schiessen es aus um Punkt 12
Am Nichtschwimmerbecken
Und wenn du nicht auftauchst
Spring ich zu dir rein
Ob das gerecht ist
Ist mir doch egalElement Of Crime - Du Hast Die Wahl - http://ru.motolyrics.com/element-of-crime/du-hast-die-wahl-lyrics-english-translation.html
Du wirst geliebt
Du hast die Wahl
Kann sein
Dass das irgendwie bloed ist
Doch nichts ist so oede wie ein Sommer allein
Ich lock dich in den Garten
Und bewerf dich mit Blumen
Solang bis du umfaellst
Und kapitulierst
Ob das Verschwendung ist
Ist mir doch egal
Wer verliebt ist
Hat keine Wahl
Kann sein
Dass mir das alles mal peinlich ist
Doch nichts ist so goettlich wie ein Sommer zu zwein
Element Of Crime - You have the option (the choice is yours) (Английский перевод)
I wait at the railway/railroad embankment
between the tracks
until a train comes
or a sign of you.
Whether this is extortion
I don't care at all.
You are loved,
you have the option.
(it) May be true
that this is silly somehow
yet nothing's as bleak as a summer alone. (or: lonely summer)
We preclude at noon (instead of the expected: "we conclude")
at the non-swimmer's pool,
and when you don't appear (2nd meaning in german: come up/ cut surface)
I hop in to you.
Whether this is fair
I don't care at all.Element Of Crime - Du Hast Die Wahl - http://ru.motolyrics.com/element-of-crime/du-hast-die-wahl-lyrics-english-translation.html
You are loved,
you have the option.
(it) May be true
that this is silly somehow
yet nothing's as bleak as a summer alone.
I decoy you into the garden
and pelt flowers at you
as long as yet you topple down*
and capitulate.
Whether this is waste/dissipation
I don't care at all.
who's in love
doesn't have an option.
(it) May be true
that this all once will be embarrasing for me
yet nothing's as divine as a summer in pairs.
* 2nd meaning in German: until you change your mind/ are coaxed)