Nancy Ajram - fi hagat
fi hagat tet'hass we matet'alsh
win geet at'liubha
ana ma'darsh
we law en'tamil
tahaba'adi m'ana at'liubha
yib'a mayin'fash
fi hagat tet'hass we matet'alsh
tunga fil alb
we ma matbansh
waf'tal'ala tool ta'bana
ma bin tab a'oulak wala ma'oulzksh
ma'darsha'oulak
a'we heer alaya wala fagi'tni f'mara hatlih'deya
we emla'eineya ba'mil haga ana mosh'arfa
emla'eineya ba'mil haga ana mosh'arfa
ma'darsha'oulak hali ed'dunia f'ayni we'hayar fiya
law mahma kont u'rayib mini we kont u'rayib liya
ma'darsha'oulak shakl hayetna l'ana 'ayza
a"raf liwah'dak shak hayat l'ana'ayzaNancy Ajram - fi hagat - http://ru.motolyrics.com/nancy-ajram/fi-hagat-lyrics-persian-translation.html
we'aat beyban eni skit
wehdeet wir'teet wit'awidt
mosh ma'na kida en'nak'ala tool tah'sibni eni estas'limt
we sa'at bet'hes eni'zhet
ma eni bahabi eni tayibt
matwa'zalneesh ya habibi a'oul
da ritni yaritni et'kalmt
ma'darsha'oulak hayer kol tari'et hobak liya
a'we heer alaya wala fagi'tni f'mara hatlih'deya
we emla'eineya ba'mil haga ana mosh'arfa
we emla'eineya ba'mil haga ana mosh'arfa
ma'darsha'oulak hali ed'donia f'ayni we'hayar fiya
law mahma kont u'rayib mini we kont u'rayib liya
ma'darsha'oulak shakl hayetna l'ana 'ayza
mata'raf liwah'dak shakl hayat l'ana'ayza
ma'darsha'oulak hayer kol tari'et hobak liya
a'we heer alaya (a'we heer alaya)mara hatlih'deya
we emla'eineya ba'mil haga ana mosh'arfa
a'raf liwah'dak shakl hayatna l'ana'ayza
Nancy Ajram - در نیازها (Персидский перевод)
نیازهایی را احساس می کردی که نمی توانی بگویی
آمدم تا آنها را طلب کنم
(اما)نتوانستم
و اگر انها را برآورده سازی
بعد از خواستن من
دیگر فایده ای ندارد
نیازهایی را احساس می کردی که نمی توانی بگویی
قلبم را بدرد می آورد
وسخت است
و خسته میمانم
بی آنکه به تو بگویم یا نه
نمی توانم به تو بگویم
همه ی راهای دوست داشتنت را عوض کن
یا حساس باش یا با هدیه ای هیجان زده ام کنی
یا کاری را انجام دهی که انتظار ندارم
نمی توانم بگویم دنیا را در نگاهم شیرین کنی و تغییر کنی
مهم نیست که چقدر به من نزدیکی
نمی توانم به تو بگویم که چه زندگی ای می خواهمNancy Ajram - fi hagat - http://ru.motolyrics.com/nancy-ajram/fi-hagat-lyrics-persian-translation.html
خودت پی ببر که چه زندگی ای می خواهم
گاهی سکوت می کنم
و آرامم و می پذیرم و می گذرم
این به آن معنی نیست که باور کنی که تسلیمم
و لحظاتی گمان میکنی که ناراحتم
با این که خستگیم را پنهان می کنم
مرا در موقعیتی قرار مده عشق من
که پشیمان شوم از چیزی که نگفتم
مهم نیست که چقدر به من نزدیکی
نمی توانم به تو بگویم که چه زندگی ای می خواهم
خودت پی ببر که چه زندگی ای می خواهم
خودت پی ببر که چه زندگی ای می خواهم
مهم نیست که چقدر به من نزدیکی
نمی توانم به تو بگویم که چه زندگی ای می خواهم
خودت پی ببر که چه زندگی ای می خواهم
مهم نیست که چقدر به من نزدیکی
نمی توانم به تو بگویم که چه زندگی ای می خواهم
خودت پی ببر که چه زندگی ای می خواهم