Myslovitz - Dla Ciebie
Dla Ciebie mógBbym zrobi wszystko
Co zechcesz powiedz tylko
Naprawd na du|o mnie sta
Dla Ciebie mógBbym wszystko zmieni
MógBbym nawet uwierzy
Naprawd na du|o mnie sta
Dla Ciebie zrywam polne kwiaty
Szukam tych najrzadszych
Naprawd na du|o mnie sta
Najchtniej zamknBbym ci w klatce,
Bo kocham na Ciebie patrze
Naprawd na du|o mnie sta
To wszystko czego chc
To wszystko czego mi brak
To wszystko czego ja nigdy nie bd miaB
To wszystko czego chc
To wszystko czego mi brak
To wszystko czego ja nigdy nie bd miaBMyslovitz - Dla Ciebie - http://ru.motolyrics.com/myslovitz/dla-ciebie-lyrics-ukrainian-translation.html
Otwórz oczy zobacz sam
Przed nami mgBa
Dla Ciebie mógBbym zrobi wszystko
Co zechcesz powiedz tylko
Naprawd na du|o mnie sta
Przez Ciebie wpadBem w gBbok depresj
Ju| teraz nie wiem kim jestem,
Bo naprawd na du|o mnie sta
To wszystko czego chc
To wszystko czego mi brak
To wszystko czego ja nigdy nie bd miaB
Otwórz oczy, zobacz sam
Przed nami mgBa
Zamykam oczy
Nie chc widzie, nie chc czu
Czy to koniec ju|?
To koniec ju|...
Myslovitz - Для тебе (Украинский перевод)
Для тебе
Я міг би зробити все,
Що захочеш, лише скажи,
Я справді можу собі багато дозволити.
Для тееб
Я міг би все змінити,
Міг би навіть повірити,
Я справді можу собі багато дозволити.
Для тебе
Я зриваю польові квіти,
Шукаю найрідкісніших,
Я справді можу собі багато дозволити.
Найбільше я хотів би замкнути тебе у клітці,
Бо обожнюю на тебе дивитись,
Я справді можу собі багато дозволити.
Це все, чого я хочу,
Це все, чого мені бракує,
Це все, чого я
Ніколи не матиму.
Відкрий очі, побач сам:Myslovitz - Dla Ciebie - http://ru.motolyrics.com/myslovitz/dla-ciebie-lyrics-ukrainian-translation.html
Перед нами - туман.
Для тебе
Я міг би зробити все,
Що захочеш, лише скажи,
Я справді можу собі багато дозволити.
Через тебе
Я впав у глибоку депресію,
Вже тепер не знаю, ким я є,
Бо я справді можу собі багато дозволити.
Це все, чого я хочу,
Це все, чого мені бракує,
Це все, чого я
Ніколи не матиму.
Відкрий очі, побач сам:
Перед нами - туман.
Заплющую очі,
Не хочу бачити,
Не хочу чути,
Чи це вже кінець,
Це вже кінець...