Mihaela Runceanu
Mihaela Runceanu

De-ar fi să vii перевод на Французский

Текст песни

Mihaela Runceanu - De-ar fi să vii

Mă întreb chiar şi-acum unde eşti?
Ce să fac? Cum să-ţi spun că-mi lipseşti?
Fiindcă tu ai ales cel dintâi
N-am ştiut cum să-ţi spun mai rămâi. Cum se duc şi se duc clipele
Cum răsar şi apun stelele
De-aş avea un crâmpei dintr-o zi
Ţi le-aş da poate când vei veni. De-ar fi să vii aş crede că visez,
De-ar fi să vii ce ne-am mai spune oare?
Şi cum să speri că voi mai fi cea de ieri?
Eu nu te-am uitat, dar vezi, te-am rătăcit prin gânduri. De-ar fi să vii aş crede că visez,
Mi-aş aminti ce dor mi-a fost de tine
Şi ţi-aş ierta, oricât de greu ar părea,
Dar de nu mă vei iubi, atunci mai bine nu veni. [De-ar fi să vii aş crede că visez,Mihaela Runceanu - De-ar fi să vii - http://ru.motolyrics.com/mihaela-runceanu/de-ar-fi-sa-vii-lyrics-french-translation.html
Mi-aş aminti ce dor mi-a fost de tine
Şi ţi-aş ierta, oricât de greu ar părea,
Dar de nu mă vei iubi, atunci mai bine nu veni.] Cum se duc şi se duc clipele
Cum răsar şi acum stelele
De-aş avea un crâmpei dintr-o zi
Ţi le-aş da poate când vei veni. De-ar fi să vii aş crede că visez,
De-ar fi să vii ce ne-am mai spune oare?
Şi cum să speri că voi mai fi cea de ieri?
Eu nu te-am uitat, dar vezi, te-am rătăcit prin gânduri. De-ar fi să vii aş crede că visez,
Mi-aş aminti ce dor mi-a fost de tine,
Şi te-aş ierta oricât de greu ar părea,
Dar de nu mă vei iubi, atunci mai bine nu veni.

Французский перевод

Mihaela Runceanu - Si tu revenais (Французский перевод)

Je me demande encore aujourd'hui, où es-tu ?
Que faire ? Comment te dire que tu me manques ?
Puisque tu as fait ton choix en premier
Je n'ai pas su comment te demander de rester.

Comment les instants peuvent passer et s'écouler
Comment les étoiles peuvent se lever et se coucher
Si j'avais un brin d'une journée,
Je te les donnerais peut-être quand tu reviendrais.

Si tu revenais, je croirais rêver,
Si tu revenais, qu'est-ce qu'on pourrait se dire ?
Et comment espérer me retrouver pareille à celle d'hier ?
Je ne t'ai pas oublié, mais tu vois, je t'ai égaré parmi mes pensées.

Si tu revenais, je croirais rêver,
Je me souviendrais combien tu m'as manqué
Et je te pardonnerais, si difficile que ça puisse sembler
Mais si tu ne m'aimes pas, il vaut mieux ne pas retourner.

[Si tu revenais, je croirais rêver,Mihaela Runceanu - De-ar fi să vii - http://ru.motolyrics.com/mihaela-runceanu/de-ar-fi-sa-vii-lyrics-french-translation.html
Je me souviendrais combien tu m'as manqué
Et je te pardonnerais, si difficile que ça puisse sembler
Mais si tu ne m'aimes pas, il vaut mieux ne pas retourner.]

Comment les instants peuvent passer et s'écouler
Comment les étoiles peuvent même à ce jour se lever
Si j'avais un brin d'une journée,
Je te les donnerais peut-être quand tu reviendrais.

Si tu revenais, je croirais rêver,
Si tu revenais, qu'est-ce qu'on pourrait se dire ?
Et comment espérer me retrouver pareille à celle d'hier ?
Je ne t'ai pas oublié, mais tu vois, je t'ai égaré parmi mes pensées.

Si tu revenais, je croirais rêver,
Je me souviendrais combien tu m'as manqué
Et je te pardonnerais, si difficile que ça puisse sembler,
Mais si tu ne m'aimes pas, il vaut mieux ne pas retourner.

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "De-ar fi să vii"? Напишите ваш комментарий.

Другие переводы песен Mihaela Runceanu на Французский язык