Fabrizio De Andre - Valzer per un amore
Quando carica d'anni e di castità
tra i ricordi e le illusioni
del bel tempo che non ritornerà,
troverai le mie canzoni,
nel sentirle ti meraviglierai
che qualcuno abbia lodato
le bellezze che allor più non avrai
e che avesti nel tempo passato. Ma non ti servirà il ricordo,
non ti servirà
che per piangere il tuo rifiuto
del mio amor che non tornerà. Ma non ti servirà più a niente,
non ti serviràFabrizio De Andre - Valzer per un amore - http://ru.motolyrics.com/fabrizio-de-andre/valzer-per-un-amore-lyrics-french-translation.html
che per piangere sui tuoi occhi
che nessuno più canterà. Ma non ti servirà più a niente,
non ti servirà
che per piangere sui tuoi occhi
che nessuno più canterà. Vola il tempo, lo sai che vola e va,
forse non ce ne accorgiamo
ma più ancora del tempo che non ha età,
siamo noi che ce ne andiamo.
E per questo ti dico amore, amor
io t'attenderò ogni sera,
ma tu vieni, non aspettare ancor,
vieni adesso finché è primavera.
Fabrizio De Andre - Valse pour un amour (Французский перевод)
Quand sous le fardeau des ans et de la chasteté
au milieu des souvenirs et des illusions
de la belle époque révolue,
tu trouveras mes chansons,
en les écoutant tu t'étonneras
que quelqu'un ait pu louer la beauté
qui t'aura quittée
et qui fut la tienne dans le passé.
Mais le souvenir ne te servira à rien,
il ne te servira
que pour pleurer d'avoir refusé
mon amour qui ne reviendra pas.
Mais il ne te servira plus à rien
il ne te serviraFabrizio De Andre - Valzer per un amore - http://ru.motolyrics.com/fabrizio-de-andre/valzer-per-un-amore-lyrics-french-translation.html
que pour pleurer sur tes yeux
que plus personne ne chantera.
Mais il ne te servira plus à rien
il ne te servira
que pour pleurer sur tes yeux
que plus personne ne chantera.
Le temps s'envole, tu le sais qu'il vole et s'en va,
peut-être que nous ne le voyons pas
mais plus encore que le temps qui est sans âge,
c'est bien nous qui nous en allons.
C'est pour ça que je te dis amour, amour
je t'attendrai chaque soir,
mais viens donc, n'attends plus
viens tant que le printemps est là.