Empyrium
Empyrium

Waldpoesie перевод на Английский

Текст песни

Empyrium - Waldpoesie

Kapitel II: Waldpoesie Schön ist der Wald, wenn der Tag sich neigt,
wenn feiner Nebel hoch vom moosgen Boden steigt.
Und Vöglein singen sacht zum Ruhgeleit -
dann mirs die Brust vor arger Schwere feit. Doch in der Höh des Walds kann ich schon sehen,
geliebte Dämmerzeit - musst gehn.
Musst weichen schon dem kalten Mondeslicht,
das sich bald schaurig in den Wipfeln bricht... Was raschelt hinterm Busche dort?
Was regt im Holz sich immerfort?
Wer heult im fernen unentwegt?
Was hat sich eben da bewegt? Es ist nur mein Geist, der mir einen Streich zu spielen gedacht,
denn hier ist nichts - nur Nacht, nur Nacht, nur Nacht! Mein Herz schlägt wild vom Schrecken der sich nun gelegt,
doch was war da? Da hat sich wieder was geregt!
Ists wohl der Teufel selbst der mich nun holt von diesem finstren Ort?
Wer es auch ist - Hinfort Unhold! Hinfort! Weg, nur weg, nur weg von hier, mich fürchtets wie ein Kind!
Doch jeder Baum scheint gleich - es ist ein Labyrinth.
In jedem Winkel ein höhnisch Lachen klingt
und jeder Blick mir neues Grauen bringt. Stille, ja Stille - verstummt und verhalltEmpyrium - Waldpoesie - http://ru.motolyrics.com/empyrium/waldpoesie-lyrics-english-translation.html
das Rascheln, das Raunen, kein Klang mehr erschallt.
Doch wo bin ich? Was tu ich -
hier tief im Wald?
Ersinne den Morgen, ach käm er doch bald.
Verirrt und vergessen - den Lieben entrissen,
einsam, verloren - mein Wille...verschlissen....
Doch, was glänzt dort in der Fremde?
Ein Funkeln bricht durchs Geäst.
Die Lichtung, die Lichtung nicht ferne!
Nun seh ichs, ja seh ichs unds lässt
mein Herze erblühn!
Welch Lichtfest! Welch Glühen!
Ein Blick noch zurück -
den Augen kaum trauend
denn kaum konnt ichs schauen
hinweg war das Grauen -
nur Friede im Wald.

Английский перевод

Empyrium - Forest Poetry (Английский перевод)

Chapter II: Forest Poetry

Beautiful is the forst when the day is declining
When subtle fog rises from the mossy ground
And birds gently sing to accompany the silence
Then my chest feels heavy

But height of the forest I can already see
The beloved twilight - had to go
Had to yield already to the cold moon light
Which soon scarily breaks upon the treetops

What rustles behind the bush there?
What moves in the wood all the time?
Who wails from afar undeviatingly?
What has just moved over there?

It's only my spirit which tried to fool me
Because here's nothing - just night, just night, just night!

My heart beats wild from the dread that is just dying down
But what was there? Something has moved there again!
Is it maybe the devil himself who takes me away from this dark place?
Who ever it may be - Go away, fiend! Go!

Off, just off, off of here, I fear like a child!
But every tree seems alike - it is a labyrinth
In every corner a derisive laughter resounds
And every look gives me new dread

Silence, yes silence - mued and died awayEmpyrium - Waldpoesie - http://ru.motolyrics.com/empyrium/waldpoesie-lyrics-english-translation.html
The rustle, the murmur, no sound rings out anymore
But where am? What am I doing
Here deep in the forest?
Devise the morning, oh would it only come soon
Lost and forgotten - torn from the loved ones
Alonee, lost - my will ... worn ...
But, what shins there in the outland?
A spark breaks through the boughs
The clearing, the clearing not far!
Now I see it, yes I see it and lets
My heart blossom
What light celebration! What glow!
One more look back
Barely believing the eyes
Because as soon as I saw it
The dread was gone
Only peace in the forest

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Waldpoesie"? Напишите ваш комментарий.

Другие переводы песен Empyrium на Английский язык