Eirini Merkouri - Pou Na Fantasto
Στο κάτω κάτω τι να πεις
λάθος σε μένα δεν θα βρεις
είχα κλειστεί στο σπίτι μας
και ζούσα μοναχά για μας Χαιρόμουνα που μοιάζαμε
τα ίδια ρούχα βάζαμε
στα ίδια μπαρ συχνάζαμε
λίγο πολύ ταιριάζαμε Που να φανταστώ πως θα τρελαθείς
πως θα σου την δώσει και θα εκραγείς
να παραμιλάς και να μου πουλάς
ψέματα για ότι άφορα εμάς Και σε έχασα και με έχασες
σε ξέχασα με ξέχασες
κάνω πως δεν σε νοιάζομαι
μα όμως σε χρειάζομαι Και σε έχασα και με έχασες
σε ξέχασα με ξέχασεςEirini Merkouri - Pou Na Fantasto - http://ru.motolyrics.com/eirini-merkouri/pou-na-fantasto-lyrics-english-translation.html
κάνω πως δεν σε ανέχομαι
μα όλο εσένα σκέφτομαι Πού να φανταστώ πως θα τρελαθείς
πως θα σου την δώσει και θα εκραγείς
να παραμιλάς και να μου πουλάς
ψέματα για ότι άφορα εμάς Στο κάτω κάτω προσπερνάς
την πλάτη τώρα μου γυρνάς
κρίμα γιατί ταιριάζαμε
ο ένας στον άλλον μοιάζαμε Ενώναμε τα λάθη μας
χαιρόμασταν τα πάθη μας
ο ένας τον άλλον ζούσαμε
κ όλα τα συζητούσαμε Πού να φανταστώ πως θα τρελαθείς
πως θα σου την δώσει και θα εκραγείς
να παραμιλάς και να μου πουλάς
ψέματα για ότι άφορα εμάς
Eirini Merkouri - How was I suppose to know (Английский перевод)
(literally=at down-down)
λάθος σε μένα δεν θα βρεις
(in other words, "there is NOTHING wrong with me"
I had locked myself (with)in our house
and lived only for us
I was glad we were alike (the same)
(literally=) the same clothes we were putting on
sta idia bar sihnazame
ligo poli teriazame
"how was I suppose to know" that you would go crazy
(literally= that it would hit you)
na paramilas
ke na mou poulas psemata gia oti afora emas
and I lost you and you lost me
(and) I forgot (about) you, you forgot (about) me
(literally=I do as if) I pretend I don't care for youEirini Merkouri - Pou Na Fantasto - http://ru.motolyrics.com/eirini-merkouri/pou-na-fantasto-lyrics-english-translation.html
but I do need you
and I lost you and you lost me
you forgot me, I forgot you
I pretend I can't stand you (tolerate you)
but all I think of is you
πως θα σου την δώσει και θα εκραγείς
na paramilas ke na mou poulas
"Basically" you (=overtake, leave behind) "don't take into consideration"
"you turn your back at me"
that's a pity cause we (=fitted) "were a match"
"we looked like each other" ("we were like each other"
we joined our mistakes (faults)
we enjoyed our passions (urges)
we lived each other (experience one another)
(=and everything, we were discussing)
πως θα σου την δώσει και θα εκραγείς
na paramilas ke na mou poulas