Édith Piaf - La Foule
Je revois la ville en fête et en délire
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
Étourdie, désemparée, je reste là
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
Et la foule vient me jeter entre ses bras...
Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne
Écrasés l'un contre l'autre
Nous ne formons qu'un seul corps
Et le flot sans effort
Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Et nous laisse tous deux
Épanouis, enivrés et heureux.
Entraînés par la foule qui s'élance
Et qui danse
Une folle farandole
Nos deux mains restent soudées
Et parfois soulevés
Nos deux corps enlacés s'envolent
Édith Piaf - La Foule - http://ru.motolyrics.com/edith-piaf/la-foule-lyrics-turkish-translation.html
Et retombent tous deux
Épanouis, enivrés et heureux...
Et la joie éclaboussée par son sourire
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras...
Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne
Nous éloigne l'un de l'autre
Je lutte et je me débats
Mais le son de sa voix
S'étouffe dans les rires des autres
Et je crie de douleur, de fureur et de rage
Et je pleure...
Entraînée par la foule qui s'élance
Et qui danse
Une folle farandole
Je suis emportée au loin
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
L'homme qu'elle m'avait donné
Et que je n'ai jamais retrouvé...
Édith Piaf - Kalabalık (Турецкий перевод)
coşku ve bayram halinde olan şehri tekrar gördüm
 neşe ve güneşin altında soluksuz kalarak.
 ve etrafımda havada uçuşan,
 müziğin içinde sesler ve kahkahalar duyuyorum
 beni iten insanların arasında kaybolmuş,
 düşüncesiz,şaşırmış bir şekilde burda kalıyorum
 birden bire döndüğümde ,o geri çekildi
 ve kalabalık beni onun kollarının arasına attı
 sürükleyen kalabalık tarafından götürülerek.
 bizi sürüklüyor.
 biribirimizi ezerek,
 biz bir vücut olduk
 ve çaba harcamadan dalgalar
 birbirimize zincirlemiş itiyor
 ve ikimizi birakıyor.
 huzurlu ,şarhoş ve mutlu
 fırlatan kalabalık tarafından sürüklenerek.
 ve çılgın halay oyunu oynayarak
 ellerimiz kenetli
 ve bazen havadaÉdith Piaf - La Foule - http://ru.motolyrics.com/edith-piaf/la-foule-lyrics-turkish-translation.html
 bedenlerimiz sarılmış uçuyor
 ve ikimizde yeniden düşüyoruz
 huzurlu ,şarhoş ve mutlu
 ve gülümsemelerimiz neşe saçıyor
 ve içimi kaynattı beni delip geçti
 ve birden ,kahkahalar arasında ,
 kalabalık ,onu benim kollarımdan koparmaya çalışırken bağrıyorum
 birbirimizden uzaklaştıran ,sürükleyen
 kalabalık tarafından götürülerek
 şavaşıyorum ,mücadele ediyorum
 ama başkaların kahkahaları içinde
 onun ses tonu boğuldu
 ve acıdan,öfkeden ve ızdıraptan bağrıyorum
 ve ağlıyorum
 fırlatan kalabalık tarafından sürüklenerek
 ve çılgın halay oyunu oynayarak
 beni uzağa götürdü
 beni çalan kalabalığı lanetleyerek ellerimi sıkıyorum
 ve bana verdiği adamı
 hiçbir zaman bulamadım
