Édith Piaf - Cri Du Coeur
C'est pas seulement ma voix qui chante.
C'est l'autre voix, une foule de voix,
Voix d'aujourd'hui ou d'autrefois,
Des voix marrantes, ensoleill?es,
D?sesp?r?es, ?merveill?es,
Voix d?chirantes et bris?es,
Voix souriantes et affol?es,
Folles de douleur et de gaiet?.
C'est la voix d'un chagrin tout neuf,
La voix de l'amour mort ou vif,
La voix d'un pauvre fugitif,
La voix d'un noy? qui fait plouf.
C'est la voix d'une enfant qu'on gifle,
C'est la voix d'un oiseau craintif,
La voix d'un moineau mort de froid
Sur le pav? d' la rue d' la joie...
Et toujours, toujours, quand je chante,
Cet oiseau-l? chante avec moi.
Toujours, toujours, encore vivante,
Sa pauvre voix tremble pour moi.
Si je disais tout ce qu'il chante,
Tout c'que j'ai vu et tout c'que j'sais,
J'en dirais trop et pas assez
Et tout ?a, je veux l'oublier.
Édith Piaf - Cri Du Coeur - http://ru.motolyrics.com/edith-piaf/cri-du-coeur-lyrics-bulgarian-translation.html
D'autres voix chantent un vieux refrain.
C'est leur souvenir, c'est plus le mien.
Je n'ai plus qu'un seul cri du c?ur :
"J'aime pas l'malheur ! J'aime pas l'malheur !"
Et le malheur me le rend bien
Mais je l' connais, il m' fait plus peur.
Il dit qu'on est mari?s ensemble.
M?me si c'est vrai, je n'en crois rien.
Sans piti?, j'?crase mes larmes.
Je leur fais pas d'publicit?.
Si on tirait l'signal d'alarme
Pour des chagrins particuliers,
Jamais les trains n'pourraient rouler
Et je regarde le paysage.
Si par hasard, il est trop laid,
J'attends qu'il se refasse une beaut?
Et les douaniers du d?sespoir
Peuvent bien ?ventrer mes bagages,
Me palper et me questionner,
J'ai jamais rien ? d?clarer.
L'amour, comme moi, part en voyage.
Un jour je le rencontrerai.
A peine j'aurai vu son visage,
Tout de suite je le reconna?trai...
Édith Piaf - Вик на сърцето (Болгарский перевод)
Не пее само моят глас
Има и друг глас, множество от гласове
Глас от днес или глас от вчера
Забавните гласове, огрени от слънцето
Отчаяни, удивени
Гласове на болката, на разрухата
Смеещи се гласове, и гласове на лудостта
Полудели от мъка и радост
Това е гласът на една изцяло нова болка
Гласът на мъртвата или жива любов
Гласът на един беден беглец
Гласът на един давещ се човек, плискащ във водата с ръце
Това е гласът на дете, което удря
Това е гласът на една изплашена птица
Това е гласът на умрялоо от студ врабче
На паважа на пътя към щастието...
И винаги, винаги, когато пея
Това врабче там пее с мен
Винаги, винаги, все още живо
Бедното му гласче трепти за мен
Ако кажех всичко за което то пее
Всичко което съм видяла, и висчко, което съм казала
Бих казала прекалено много, но не и достатъчно
И искам да забравя всичко това
Други гласове припяват стар рефренÉdith Piaf - Cri Du Coeur - http://ru.motolyrics.com/edith-piaf/cri-du-coeur-lyrics-bulgarian-translation.html
Това е техният спомен, но не вече не и мой
Аз нямам вече нищо повече, освен един останъл вик на сърцето
"Не обичам нещастието! Не обичам нещастието"
И нещастието ме прави добре
Но ако го познавах, щеше да ме хване страх
То казва, че двамата с него сме омъжени
Но ако това е вярно, аз не бих могла да помисля нищо
Сълзите ми се разбиват безмилостно
Не им правя реклама
Ако те нададат сигнал за аларма
За някои специфични мъки
Влаковете никога не биха могли да се движат
И аз гледам пейзажа
Ако по някаква случайност не е грозен
Ще изчакам, докато се промени, и красотата се появи
И граничарите на отчаянието
Могат да разкъсат багажа ми
Могат да ме разпитат
Нямам нищо, което да обявя
Любовта, също като мен, замина на пътешествие
Някой ден ще я срещна
В момента в който видя лицето му
Ще го разпозня на момента...