Charles Bukowski
Charles Bukowski

To The Whore Who Took My Poems перевод на Греческий

Текст песни

Charles Bukowski - To The Whore Who Took My Poems

Some say we should keep personal remorse from the poem,
Stay abstract, and there is some reason in this, but Jesus;
Twelve poems gone and I don't keep carbons and you have my paintings too, my best ones; it's stifling:
Are you trying to crush me out like the rest of them?
Why didn't you take my money? they usually do
From the sleeping drunken pants sick in the corner.
Next time take my left arm or a fifty
But not my poems !
I'm not ShakespeareCharles Bukowski - To The Whore Who Took My Poems - http://ru.motolyrics.com/charles-bukowski/to-the-whore-who-took-my-poems-lyrics-greek-translation.html
But sometime simply
There won't be any more, abstract or otherwise;
There'll always be money and whores and drunkards
Down to the last bomb,
But as God said,
Crossing his legs,
I see where I have made plenty of poets
But not so very much
Poetry Submitter's comments:  The video I added belongs to Opera Chaotique, I believe they play it well.

Греческий перевод

Charles Bukowski - Στην πουτάνα που πήρε τα ποίματά μου (Греческий перевод)

Κάποιοι λεν πρέπει να φυλάξουμε τα προσωπικά πάθη από το ποίημα,
να μείνουμε γενικοί, κι υπάρχει λόγος γι αυτό, αλλά Χριστέ μου·
δώδεκα ποιήματα πάνε και δεν κρατώ καρμπόν κι έχεις και τις ζωγραφιές μου, τις καλύτερες· είναι αποπνικτικό·
μήπως προσπαθείς να με συντρίψεις όπως τους υπόλοιπους;
Γιατί δεν πήρες τα λεφτά μου; Όπως κάνουν συνήθως
από τ' αποκοιμισμένα πιωμένα πανταλόνια αρρωστημένα στη γωνιά.
Την επόμενη φορά πάρε τ' αριστερό μου χέρι ή ένα πενηντάρι
αλλά όχι τα ποίματά μου!
Δεν είμαι ο Σέξπιρ
αλλά κάπου απλάCharles Bukowski - To The Whore Who Took My Poems - http://ru.motolyrics.com/charles-bukowski/to-the-whore-who-took-my-poems-lyrics-greek-translation.html
δεν θα υπάρξουν πιότερα, γενικά ή αλλιώτικα;
θα υπάρχουν πάντα λεφτά και πουτάνες και μεθύστακες
μέχρι την τελευταία βόμβα,
αλλά πως είπε κι ο Θεός,
σταυρώνοντας τα πόδια του,
βλέπω που 'χω κάνει πληθώρα ποιητών
αλλά όχι και τόση πολλή
ποίηση
Στην πουτάνα που πήρε τα ποίματά μου

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "To The Whore Who Took My Poems"? Напишите ваш комментарий.