Carlos do Carmo - Balada para uma velinha
Num banco de jardim uma velhinha
está tão só com a sombrinha
que é o seu pano de fundo.
Num banco de jardim uma velhinha
está sozinha, não há coisa
mais triste neste mundo.
E apenas faz ternura, não faz pena,
não faz dó,
pois tem no rosto um resto de frescura.
Já coseu alpergatas e
bandeiras verdadeiras.
Amargou a pobreza até ao fundo.
Dos ossos fez as mesas e as cadeiras,
as maneiras
que a fazem estar sentada sobre o mundo.
Neste jardim é ela
a trepadeira das canseiras
das rugas onde o tempo
é mais profundo.Carlos do Carmo - Balada para uma velinha - http://ru.motolyrics.com/carlos-do-carmo/balada-para-uma-velinha-lyrics-english-translation.html
Num banco de jardim uma velhinha
nunca mais estará sozinha,
o futuro está com ela,
e abrindo ao sol o negro da
sombrinha poidinha,
o sol vem namorá-la da janela.
Se essa velhinha fosse
a mãe que eu quero,
a mãe que eu tinha,
não havia no mundo outra mais bela.
Num banco de jardim uma velhinha
faz desenhos nas pedrinhas
que, afinal, são como eu.
Sabe que as dores que tem também são minhas,
são moinhas do filho a desbravar que Deus lhe deu.
E, em volta do seu banco, os
malmequeres e as andorinhas
provam que a minha mãe nunca morreu.
Carlos do Carmo - Ballad for an old woman (Английский перевод)
In a park bench, an old woman
is so lonely with the umbrella
which is the scenary to her.
In a park bench, an old woman
is alone, there is nothing
sadder in this world.
By seeing her, you only feel tenderness, not pitty
neither compassion
because she has traces of freshness in the face.
She already sewed alpergatas and
true flags.
She suffered the poverty to the bottom.
With her bones, she made the tables and chairs,
in such a way
that allow her to be as if seated on the world.
In this garden, she is
the climbing plant of the tiredness
of the wrinkles , in which time
is much deeper.Carlos do Carmo - Balada para uma velinha - http://ru.motolyrics.com/carlos-do-carmo/balada-para-uma-velinha-lyrics-english-translation.html
In a park bench, an old woman
will not be alone anymore,
the future is with her,
and by opening, under the sunlight ,
her umbrella with a frayed dark cover,
the sun comes to contemplate her by the window.
If only this old lady were
the mother I want
the mother I had
there wasn't more beautiful than mine in the world .
In a park bench, an old woman
makes drawings with the pebbles
plebbles that, in reality, are like me.
She knows that her pains are the ones I also have
They are the painful crumbs for the adventurer son that God gave her.
And, around her seat, the
marigold and the swallows
prove that my mother never died.