Candan Erçetin - Parçalandım
Parçalandım
Ve her bir parçamı ayrı yere bıraktım Birini açık denizlerin en derin yerine attım
Kürek çektim, uzaklaştım
Dönüp arkama bakmadım bile Birini yüksek dağların zirvesine çıkardım
Hiç kimse kurtarmasın, kurda kuşa yem olsun diye Birini hiç unutmadığım o küçük şehirde bıraktım
Dönemedim, kimbilir
Belki dönsem de bulamazdım Önce savruldum yok oldum
Sonra dinlendim duruldum
Ve her giden parçam yerineCandan Erçetin - Parçalandım - http://ru.motolyrics.com/candan-ercetin/parcalandim-lyrics-english-translation.html
Yenisini doğurdum Daha güçlü, daha sakin
Daha mutlu, daha suskun
Daha olgun, daha kırgın
Daha yalnız, daha yorgun Birini tanıdık bir vişne ağacının dibine ektim
Soramadım filizlendi mi, sürgün verdi mi Birini çok sevdiğim bir dostta unuttun
İstedim, geri vermedi
Meğer benden pek haz etmezmiş Birini büyük bir aşk uğruna ateşlere attım
Bilerek, isteyerek, ama asla pişman olmadım
Candan Erçetin - I Broke Into Pieces (Английский перевод)
I broke into pieces
And, I left my every and each piece elsewhere
I threw one of them to the deepest part of the open seas away
I rowed with oars, removed myself from it
Didn't even turn to look behind
I got one of them up into the high mountain tops
So that no one can save it and becomes food for birds and wolves
I left one of them in that small city I never forgot
I couldn't go back, who knows
I may couldn't have found it even if I had gone back
First, I disappeared by scattering in the wind
Afterwards, I rested and then settled down
And for my each parted pieceCandan Erçetin - Parçalandım - http://ru.motolyrics.com/candan-ercetin/parcalandim-lyrics-english-translation.html
I gave birth to a new one
Even more stronger and calmer
Even more happier and much quieter
Even more mature and more broken
Even much lonelier and more tired
I planted one of them right beside the stump of a known cherry tree
I couln't ask whether it has sprouted or shot forth
I forgot one of them by a friend I loved so much
I demanded it back but he didn't give it back
It seems that he hadn't liked me so
I threw one of them into the fires for a great love's sake
Consciously and voluntarily, but I never regretted it