Alexander Rybak - If You Were Gone
If you were gone the moon would lose its brightness
Without your smile the finch would sing no more
And once in a while some waves would sigh with sadness
Remembering two lovers walking by the shore
If you were gone the days would all be pointless
And in the night I'd sing the song so blue
A song about spring and every happy moment
When I had all the time alone with you
[Chorus:]
But you're right here and nothing could be better
So take my hand and stay with me 'till dawn
And while the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...
[Instrumental]Alexander Rybak - If You Were Gone - http://ru.motolyrics.com/alexander-rybak/if-you-were-gone-lyrics-turkish-translation.html
[Chorus:]
But you're right here and nothing could be better
So take my hand and stay with me 'till dawn
And while the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...
If you were gone the world would lose its meaning
Without your love how could I smile again
And though the sun would always keep on shining
I'd never shine without my dearest friend
[Chorus:]
But you're right here and nothing could be better
So take my hand and stay with me 'till dawn
And while the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...
Alexander Rybak - Eğer gidersen (Турецкий перевод)
Eğer gidersen ay parlaklığını kaybeder
Gülüşün olmadan kuşlar artık şarkı söyleyemez
Ve dalgalar üzüntü ile ah çeker
Kıyıda iki sevgilinin yürüyüşünü hatırlayarak
Eğer gidersen günler anlamsız olur
Ve geceleri hep hüzünlü şarkılar söylerim
İlkbahar ve her mutlu an hakkında bir şarkı
Seninle yalnız kaldığımda
[Nakarat:]
Ama sen buradasın ve hiçbir şey daha iyi olmazdı
Şimdi elimi tut ve şafak vaktine kadar benimle kal
Ve rüzgar kazağınla oynarken
Düşünemiyorum hayatı eğer gidersen
[Enstrümantal]
[Nakarat:]Alexander Rybak - If You Were Gone - http://ru.motolyrics.com/alexander-rybak/if-you-were-gone-lyrics-turkish-translation.html
Ama sen buradasın ve hiçbir şey daha iyi olmazdı
Şimdi elimi tut ve şafak vaktine kadar benimle kal
Ve rüzgar kazağınla oynarken
Düşünemiyorum hayatı eğer gidersen
Eğer gidersen dünya anlamını kaybeder
Aşkın olmadan nasıl tekrar gülümseyebilirim?
Güneş olsa ve parlamaya devam etse de
Ben asla ışıldayamam sensiz, en yakın arkadaşım
[Nakarat:]
Ama sen buradasın ve hiçbir şey daha iyi olmazdı
Şimdi elimi tut ve şafak vaktine kadar benimle kal
Ve rüzgar kazağınla oynarken
Düşünemiyorum hayatı eğer gidersen