Abd Al Malik
Abd Al Malik

L'alchimiste перевод на Английский

Текст песни

Abd Al Malik - L'alchimiste

Je n'étais rien, ou bien quelque chose qui s'en rapproche,
J'étais vain et c'est bien c'que contenait mes poches.
J'avais la haine , un mélange de peur, d'ignorance et de gêne.
Je pleuvais de peine, de l'inconsistance de ne pas être moi-même.
J'étais mort et tu m'as rammené à la vie:
Je disais "j'ai, ou je n'ai pas"; tu m'a appris à dire "je suis".
Tu m'as dit: "le noir, l' arabe, le blanc ou le juif sont à l' homme ce que les fleurs sont à l'eau" Oh, toi que j' aime et toi, que j'aime.
J'ai traversé tant d'avenues, tellement attendu ta venue
Qu'à ta vue, je ne savais plus si c'était toi, si c'était moi
Si c'était toi, Eh, toi que j'aime je crée ton nomAbd Al Malik - L'alchimiste - http://ru.motolyrics.com/abd-al-malik/lalchimiste-lyrics-english-translation.html
Dans le désert des villes que j'traversais car
Sûr de ton existence, je savais que tu m'entendrais
Et, toi, que j'aime, Oh, toi... que j'aime Oh, toi que j'aime et toi, que j'aime.
Ni la rue, ni les drames, ne m'ont voilé à ta vue
Même au plus bas , même quand j'disais que tout était foutu!
Je t'aimais comme si je te voyait,
Car si je ne te voyait pas, je savais que j'étais vu par toi.
Et, toi que j'aime. Tu es un lion et ton coeur est un soleil
L'ultime secours de ceux perdus dans leur sommeil.
Et, toi, que j'aime, Oh, toi... que j'aime

Английский перевод

Abd Al Malik - L'alchimiste (Английский перевод)

...I was nothing, or - well - something quite close to that
...I was empty, and - well - that is what was inside my pockets ('vain' in French means 'empty' as well as 'vain', this wordplay is hard to translate)
...I felt (had) hatred, a mixture of fear, ignorance and shame
...I cried from pain, from [the inconsistancy of] not being myself (I think 'pleuvais' (='rained') is an error and should be replaced by 'pleurais' (='cried')
...I was dead, and you brought me back to life
...I said "I have, or I don't have"; you thought me to say "I am"
...You said to me: "black, arab, white or jew are to man what flowers are to water" (No, I don't understand this either)

...Oh, you, whom I love and you, whom I love
...I walked so many streets, awaited your coming so much
...that, on seeing you, I didn't know anymore if it was you, if it was me
...Yes, it was you, heh, you whom I love, I create your name(??)Abd Al Malik - L'alchimiste - http://ru.motolyrics.com/abd-al-malik/lalchimiste-lyrics-english-translation.html
...In the desert of the cities that I passed through because
...Certain of your existence, I knew that you waited for me
...And you, whom I love, oh, you ... whom I love.

...Oh, you whom I love and you, whom I love
...Neither the street, nor the dramas, have veiled me when I saw you (lit.: at your sight)
...Even at the darkest hour (lit.: at the lowest point), even when I said that everything was lost
...I loved you as if I saw you
...For if I didn't see you, I knew that I was seen by you
...And you, whom I love. You are a lion and your hear is a sun
...The ultimate rescue of those lost in their sleep
...And you, whom I love. Oh you... whom I love

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "L'alchimiste"? Напишите ваш комментарий.

Другие переводы песен Abd Al Malik на Английский язык