Yusuf Güney - heder oldum askina
illede uğruna ölmem mi gerek
heder oldum aşkına bilerek
kime özlem kimlere hasret
sevemez seni yok sende yürek çekip sebebsiz gidişlerin
pişman olupda dönüp özürlerin
senin bu tavrı hallerinle
bende ne fikir kaldı ne de cümle
ya sen bitir ya ben bitireyim
ya sen çek git ya ben mi gideyim
aşk dediğin bir yerde bitiyorYusuf Güney - heder oldum askina - http://ru.motolyrics.com/yusuf-guney/heder-oldum-askina-lyrics-russian-translation.html
bitince acıtıyor….. yine çoştu gönül
akıyooorr sensizliği yakıyooorr
sönmeden güvenmeden bir karar ver artık
ya kal ya da git {2 defa]
illede uğruna ölmem mi gerek
heder oldum aşkına bilerek
kime özlem kimlere hasret
sevemez seni yok sende yürek hala her günüm gecemde seni anıyorum
hala aynı heyEcan aşkla sana koşuyorum
varsa aşkına evrim işte o benim
Yusuf Güney - Я потерпел крах от твоей любви (Русский перевод)
и все-таки мне надо умереть из-за нее?
зная это, я потерпел крах от твоей любви
кому тоска, кому грусть
ты не сможешь любить, у тебя нет сердца
твои бессмысленные, беспричинные уходы
твои просьбы о прощении после того, как ты раскаиваешься
это твое отношение
у меня уже не осталось ни мыслей ни слов
либо ты закончи либо я закончу этоYusuf Güney - heder oldum askina - http://ru.motolyrics.com/yusuf-guney/heder-oldum-askina-lyrics-russian-translation.html
любо ты возьми и уйди либо мне уйти?
То, что ты называешь любовью, однажды заканчивается
а когда заканчивается, то приносит боль
снова душа разыгралась
твое отсутствие сжигает
пока не потухло и не запачкалось прими уже решение
или останься или уйди
я все еще ищу тебя и днем и ночью
все с тем же трепетом и любовью я бегу к тебе
если и есть развитие твоей любви, то это я!