Xavier Naidoo
Xavier Naidoo

Und Wenn Ein Lied перевод на Хорватский

Текст песни

Xavier Naidoo - Und Wenn Ein Lied

(Xavier Naidoo)
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

(Claus Eisenmann)
Sag ein kleines Stückchen Wahrheit und sieh,
Wie die Wüste lebt.
Schaff' ein kleines bisschen Klarheit.
Und schau wie sich der Schleier hebt.
Eine Wüste aus Beton und Asphalt,
Doch, sie lebt und öffnet einen Spalt.
Der Dir neues zeigt, zeigt das altes weicht.
Auch wenn, wenn dein Schmerz
Bis an den Himmel reicht.

(Claus Eisenmann)
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

(Xavier Naidoo)
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

(Xavier Naidoo)
Dieses Lied ist nur für Dich.
Schön, wenn es Dir gefällt.
Denn es kam so über mich.
So wie die Nacht über die Welt. Xavier Naidoo - Und Wenn Ein Lied - http://ru.motolyrics.com/xavier-naidoo/und-wenn-ein-lied-lyrics-croatian-translation.html
Schnellt Gefahr aus der Dunkelheit,
Bin ich zum ersten Schlag bereit.
Ich bin der erste, der Dich befreit.
Und einer der letzten, der um Dich weint.

(Xavier Naidoo)
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

(Xavier Naidoo)
In unserer Sanduhr fällt das letzte Korn.
Ich hab gewonnen und hab ebenso verlor'n.
Jedoch missen möcht ich nichts,
alles bleibt unser gedanklicher Besitz.
Und eine bleibende Erinnerung.
Zwischen Tag und Nacht legt sich die Dämmerung.

(Xavier Naidoo)
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

(Xavier Naidoo und Claus Eisenmann)
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

(Claus Eisenmann)
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

Хорватский перевод

Xavier Naidoo - i kada pjesma... (Хорватский перевод)

i kada pjesma podje s mojih usana
onda samo da bi ( ti) ljubav primila
kroz noc
i najgušće granje
da vise ne poznajes nikakve strahove

reci jedan mali komadic istine
i vidi kako pustinja zivi
stvori malo jasnoce (bistrine)
i vidi kako se veo podize
pustinja od betona i asfalta
ali ipak zivi, i otvara jednu pukotinu
koja ti pokazuje nesto novo
pokazuje da ono staro odmice(nestaje,smeksava se)
cak i ako tvoja bol do neba doseze

i kada pjesma podje s mojih usana
onda samo da bi ( ti) ljubav primila
kroz nocXavier Naidoo - Und Wenn Ein Lied - http://ru.motolyrics.com/xavier-naidoo/und-wenn-ein-lied-lyrics-croatian-translation.html
i najgusce granje
da vise ne poznajes nikakve strahove

ova pjesma je samo za tebe
lijepo ako ti se svidja
jer preplavila me
kao sto noc preplavi svijet
pisem opasnost iz tame
spreman sam za prvi udarac
prvi sam koji te oslobadja
i medju prvima koji zbog tebe placu

u nasem pjescanom satu pada zadnje zrnce
pobjedio sam i isto tako izgubio
ali ne zelim da mi nesto nedostaje
sve ostaje u posjedu naseg pamcenja
jedno vjecno sjecanje
izmedju dana i noci
nastaje svitanje ( suton)

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Und Wenn Ein Lied"? Напишите ваш комментарий.