Vladimir Vysotsky
Vladimir Vysotsky

Ona na dvor - on so dvora перевод на Турецкий

Текст песни

Vladimir Vysotsky - Ona na dvor - on so dvora

Она на двор - он со двора,-
Такая уж любовь у них.
А он работает с утра,
Всегда с утра работает. Ее и знать никто не знал,
А он считал пропащею,
А он носился и страдал
Идеею навязчивой: Что, мол, у ней отец - полковником,
А у него - пожарником.
Он, в общем, ей не ровня был,
Но вел себя охальником. Роман случился просто так,
Роман так странно начался:
Он предложил ей четвертак -
Она давай артачиться... А черный дым все шел и шел,
А черный дым взвивался вверх...Vladimir Vysotsky - Ona na dvor - on so dvora - http://ru.motolyrics.com/vladimir-vysotsky/ona-na-dvor-on-so-dvora-lyrics-turkish-translation.html
И так им было хорошо -
Любить ее он клялся век! А клены длинные росли -
Считались колокольнями,
А люди шли, а люди шли,
Путями шли окольными... Какие странные дела
У нас в России лепятся!
А как она ему дала,
Расскажут - не поверится... А после дела темного,
А после дела крупного
Искал места укромные,
Искал места уютные. И если б наша власть была
Для нас для всех понятная,
То счастие б она нашла,
А нынче - жизнь проклятая!..

Турецкий перевод

Vladimir Vysotsky - Kadın avluya, adam avludan (Турецкий перевод)

Kadın avluya, adam avludan,-
İşte böyle bir şeydi aşkları.
Adam sabahtan başlıyordu çalışmaya,
Hep sabahtan başlıyordu.

Kadını ise pek kimse bilmezdi,
Adamın gözünde iflah olmazın biriydi,
Adam gider-gelir ve acı çekerdi
Saplantılı fikirleriyle:

Güya kadının babası - bir albaymış,
Onunki ise - itfaiyeci.
Ve aslına bakarsan, kadına layık değilmiş,
Küstah biri gibi davranmış.

Bu gönül hikayesi böyle gelişmiş,
Bu gönül hikayesi bi garip başlamış:
Adam bir çeyreklik teklif etmiş -
Kadın, hadi bakalım, ayak diremiş...

Kara dumansa tütmüş, tütmüş,
Kara dumansa yücelere erişmiş...Vladimir Vysotsky - Ona na dvor - on so dvora - http://ru.motolyrics.com/vladimir-vysotsky/ona-na-dvor-on-so-dvora-lyrics-turkish-translation.html
Halleri pek bir iyiymiş -
Adam onu bir asır sevmeye yemin etmiş!

Akaağaçlar uzun uzun uzamışlar -
Çan kulesi gibi olmuşlar,
İnsanlar yürümüşler, yürümüşler,
Dolambaçlı yollardan yürümüşler...

Ne garip işler oluyor
Şu bizim Rusya'da!
Kadın nasıl verdi ona,
Anlatsan inanmazlar.

O karanlık işten sonra,
O büyük işten sonra,
Bir yer aradı adam tenhada,
Bir yer aradı huzurlu-rahat.

Eğer bizim idaremiz,
Bizim için, herkes için anlaşılır olsaydı,
O mutluluğu o kadın bulurdu,
Şimdi ise - iğrenç bu hayat!..

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Ona na dvor - on so dvora"? Напишите ваш комментарий.