Vinicio Capossela - Le Case
Le case taccion nell'addio
non urlan pi? di lavatrici
di respiri, di attese,
di anime contese
vuote e composte nell'ombra
di polvere e imposte
gesti alzati in fretta nel mattino
calda assenza a fianco al comodino
treni, stazioni, biglietti
sepolti nei letti...
Vinicio Capossela - Le Case - http://ru.motolyrics.com/vinicio-capossela/le-case-lyrics-catalan-translation.html
e viene il tempo di partire
armadi cimiteri di appendini
parole scritte a mano
scritte in ogni dove
col tempo tutto sembra migliore...
silenzio sulle frasi storte e tra le porte
rotolano le bottiglie nascoste
pacchi e confezioni
vite nei cartoni
restano di noi
Vinicio Capossela - Les cases (Каталонский перевод)
Les cases callen en l'adéu
no braolen més amb llavadores
amb respirs, amb esperes,
de ànimes cobejades
buïdes i compostes dins l'ombra
de pols i finestrons
gestos aixecats depressa al matí
calent absència vora la còmoda
trens, estacions, billets
sepultats dins llits...
i ve el temps de partirVinicio Capossela - Le Case - http://ru.motolyrics.com/vinicio-capossela/le-case-lyrics-catalan-translation.html
armaris cementiris de penja-robes
paraules escrites a mà
escrites per tot arreu
amb el temps tot sembla millor...
silenci damunt les frases i entre les portes
roden les ampolles amagades
paquets i confeccions
vides dins els cartrons
resten de nosaltres