Vasile Şeicaru - La adio tu
Se află litere și farduri,
Și niște munți sunt între noi,
Dosare-nchise, triste garduri,
Și nici n-o să mai vii-napoi.
În pragul iernii absolute,
Sărută-mi tâmpla albă, hai,
Și-apoi scufundă-te și du-te
În orizontul altui grai. (R:)
Nici nu pot nimic să-ți spun;
Pe curând sau rămas bun?
Apăru... numai nu...
La adio - tu! De ce să-ți spun la revedere?
N-aș mai avea niciun motiv,
Adio drepturile-și cere
Că te-am pierdut definitiv.
Și de mine pân' la tine
Cuvântul însuși va-ngheța,Vasile Şeicaru - La adio tu - http://ru.motolyrics.com/vasile-seicaru/la-adio-tu-lyrics-english-translation.html
Nici să te strig nu știu prea bine,
Iubita mea, pierduta mea. (R: ... ) Când te-am văzut ultima oară,
Știai și tu, plângeai și tu,
Și ai plecat cu tot cu gară,
Nici tren nu mai există, nu.
Eu m-am întors încă o dată,
Voiam să vin pe urma ta,
Dar unde-i linia ferată?
Parcă a luat-o cineva. (R: ... ) Eu ți-aș mai spune amănunte,
Destinul de-aș putea să-l schimb,
Iubita mea de peste munte,
Iubita mea de peste timp.
Pe cea de-atunci n-o voi găsi-o,
Și eu acela am murit,
Sub cinic, nuclear adio,
Noi, bietul cuplu pârjolit. (R: ... ) it doesn't sound very natural in Romanian. I think it's something like "in/at the moment of saying goodbye - there were you" Submitter's comments: Versuri: Adrian Păunescu
Vasile Şeicaru - Final Adieu (Английский перевод)
There seem some letters and makeups, (*)
And, there are some mountains between us.
Closed files, sad barriers...
And, you will not come back anymore.
Right in the eve of the winter,
Kiss my white temple, come on !
And then, dive in and disappear
In the horizon of another call !
(Chorus) :
I cannot say anything to you ;
"See you soon" or "Stay well" !
I could spell ... only "no" ...
At the final adieu- you !
Why would I say "Good bye" to you ?
I have no reason anymore.
"Adieu" would then claim its rights,
As I have lost you forever.
And, from me till it comes to you
The word itself would freeze.Vasile Şeicaru - La adio tu - http://ru.motolyrics.com/vasile-seicaru/la-adio-tu-lyrics-english-translation.html
I don't even know how to call you :
My love ... my lost one !
(Chorus) ...
The last time I saw you ,
You knew, too... you were crying, too...
And, you've gone with all the station,
Not any train was there anymore.
I came back there one more time,
I was willing to come after you,
But where are those rail ways ?
Someone took them out perhaps.
(Chorus) ....
I had few more things to tell you,
If I could change the destiny.
My love beyond mountains...
My love beyond time...
On the day after which I'll not find her,
Subsequently I, too, have died.
Under a bold nuclear "adieu"
We, the poor couple got burnt.
(Chorus) ....
(*) like "letters" of some words