Toña la Negra
Toña la Negra

Envidia перевод на Французский

Текст песни

Toña la Negra - Envidia

Envidia,
tengo envidia de los valles,
de los montes y los ríos,
de los pueblos y las calles
que has cruzado tú sin mí. Envidia,
tengo envidia de tus cosas,
tengo envidia de tu sombra,
de tu casa y de tu rosas,
porque están cerca de ti. Y mira si es grande mi amor,
que si pronuncio tu nombre, yo,
yo siento envidia de mi voz. Envidia,Toña la Negra - Envidia - http://ru.motolyrics.com/tona-la-negra/envidia-lyrics-french-translation.html
yo tengo envidia del pañuelo
que una vez secó tu llanto
y es que yo te quiero tanto
que mi envidia es amor. Y mira si es grande mi amor,
que si pronuncio tu nombre, yo,
yo siento envidia de mi voz. Envidia,
yo tengo envidia del pañuelo
que una vez secó tu llanto
y es que yo te quiero tanto,
que mi envidia es amor. Envidia, envidia, envidia...
de amor... Submitter's comments:  Esta canción es un bolero

Французский перевод

Toña la Negra - Jalousie (Французский перевод)

Jalouse
Jalouse je suis des vallées
des montagnes et des fleuves
des villages et des rues
que tu as traversées sans moi.

Jalouse
Jalouse je suis de tes biens
Jalouse je suis de ton ombre
de ta maison et de tes roses
parce qu'elles sont près de toi.

Regarde comme mon amour est grand
car si je prononce ton prénom, moi,
je suis jalouse de ma (propre) voix.

JalouseToña la Negra - Envidia - http://ru.motolyrics.com/tona-la-negra/envidia-lyrics-french-translation.html
Jalouse je suis du mouchoir
qui un jour a séché tes larmes
c'est parce que je t'aime tant
que ma jalousie est amour.

Regarde comme mon amour est grand
car si je prononce ton prénom, moi,
je suis jalouse de ma ( propre) voix.

Jalouse
jalouse je suis du mouchoir
qui un jour a séché tes larmes
c'est parce que je t'aime tant
que ma jalousie est amour.

Jalousie, jalousie, jalousie...
d'amour.

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Envidia"? Напишите ваш комментарий.