The Maccabees - Ayla
Aimless am I, listless I'm the blunt of the knife
 Drifting to the corners of life, Ayla
 I could make something right
 Gentle with the kindness I'd like
 So often it's a trick of the light, Ayla And we wait for love in the shape of us
 Until the wait is over under halcyon skies
 Until the wait is over for an innocent life It's a weight off my mind I could trust you
 You could tell me it's fineThe Maccabees - Ayla - http://ru.motolyrics.com/the-maccabees/ayla-lyrics-turkish-translation.html
 I could sew you a stitch and save nine, Ayla
 None more admired and out of soft focused desire
 From honeyed milk to funeral pyre, Ayla And we'll wait for love in the shape of us
 But the state of us Daedalus
 The wait is over under halcyon skies
 The wait is over for an innocent life The wait is over under halcyon skies
 The wait is over for an innocent life
 The wait is over, the wait is over...
The Maccabees - Ayla (Турецкий перевод)
Hedefsizim ben, bicagin yüzüyüm hevessiz
 Hayatin köselerine kayarken, Ayla*
 Bir seyide dogru yapabilirdim
 Özenle, sevdigim/istedigim samimiyetle
 Cok kez isigin bir hilesidir(illüzyondur) bu, Ayla
Ve biz bekleriz aski kendi endamimizda
 Bekleyis bitinceye kadar mesut* semalar altinda
 Beyleyis bitinceye kadar masum bir hayat icin
Üstümden yük kalkardi sana güvenebilseydim
 Sen bana derdin herseyin yolunda oldugunu
 Sana bir dikis atar dokuzunu elde tutardim*, AylaThe Maccabees - Ayla - http://ru.motolyrics.com/the-maccabees/ayla-lyrics-turkish-translation.html
 Kimseye daha cok hayran degilim ve yumusak odaklanmis bir arzu dolaysiyla
 Balli sütten yakmak icin yigilmis odun yiginina*, Ayla
Ve biz bekleyecegiz aski kendi endamimizda
 Ama su anki durumumuz - labirentte kaybolduk*
 Bekleyis bitti mesut semalar altinda
 Bekleyis bitti masum bir hayat icin
Bekleyis bitti mesut semalar altinda
 Bekleyis bitti masum bir hayat icin
 Bekleyis bitti, bekleyis bitti
*Ayla Türkce ve Hebranice bir isim. Türkce'de 'Ay ile' anlamina gelirken Hebranicede mese agci demektir.
* halcyon mutlu demek ama bu gecmiste kalan bir mutlulugu kast ediyor. Sakin, durgun, mutlu, mesut bir durumun tarifi. 'Halycon days' terimi bir cok sarkida ve kitapta kullanilmistir. Bir taraftanda halcyon iskelekusun ismi.
 Sema ile birlikte cesitli yorumlara acik bir söz.
* 'Bir dikis atar dokuzunu elde tutardim' = 'Sana biraz sanci vererek büyük acilardan korurdum' anlaminda.
* 'Balli sütten yakmak icin yigilmis odun yiginina' = sanirim 'besikten mezara' yada 'evlilikten ölüme' kadar gibi algilanmasi gerekir.
* 'Durumumuz Daedalus' Daedalusun cikmaz labirintini kast ediyor, detaylar icin ->
