The Lion King - my lullaby
ZIRA:
 Sleep, my little Kovu
 Let your dreams take wing
 One day when you're big and strong
 You will be a king KOVU:
 Good night... ZIRA:
 Good night, my little prince.
 Tomorrow, your training intensifies. ZIRA:
 I've been exiled, persucuted
 Left alone with no defense
 When I think of what that brute did
 I get a little tense But I dream a dream so pretty
 That I don't feel so depressed
 'Cause it soothes my inner kitty
 And it helps me get some rest The sound of Simba's dying gasp
 His daughter squealing in my grasp
 His lionesses' mournful cry
 That's my lullaby Now the past I've tried forgetting
 And my foes I could forgive
 Trouble is, I knows it's petty
 But I hate to let them live NUKA:The Lion King - my lullaby - http://ru.motolyrics.com/the-lion-king/my-lullaby-lyrics-persian-translation.html
 So you found yourself somebody who'd chase Simba up a tree ZIRA:
 Oh, the battle may be bloody, but that kind of works for me The melody of angry growls
 A counterpoint of painful howls
 A symphony of death, oh my!
 That's my lullaby Scar is gone... but Zira's still around
 To love this little lad
 Till he learns to be a killer
 With a lust for being bad! NUKA:
 Sleep, ya little termite!
 Uh-- I mean, precious little thing! VITANI:
 One day when you're big and strong ZIRA:
 You will be a king! The pounding of the drums of war
 The thrill of Kovu's mighty roar NUKA:
 The joy of vengeance VITANI:
 Testify! ZIRA:
 I can hear the cheering NUKA and VITANI:
 Kovu! What a guy! ZIRA:
 Payback time is nearing
 And then our flag will fly
 Against a blood-red sky
 That's my lullaby!
The Lion King - لالایی من (Персидский перевод)
زیرا:
 بخواب کوو کوچولوی من
 بذار رویاهات بال پرواز بگیرند
 یه روز وقتی بزرگ و قوی بشی
 پادشاه میشی
کوو:
 شب بخیر
زیرا:
 شب بخیر شاهزاده ی کوچولوی من
 فردا تمریناتت سخت تر میشند
زیرا:
 من تبعید شدم,اذیت شدم
 تنها بدون هیچ دفاعی
 وقتی به کار اون بیرحم فکر میکنم
 یه مقدار عصبی میشم
اما من یه رویای خیلی قشنگ دیدم
 که باعث میشه احساس افسردگی نکنم
 چون اون پیشی درون من رو آروم میکنه
 و کمکم میکنه تا یه کم استراحت کنم
ناله ی سیمبا که در حال مرگه
 جیغهای دخترش که توی چنگ منه
 غرش عزادار ماده شیر اون
 لالایی من اینه
حالا میرسیم به گذشته که تلاش کرده م فراموشش کنم
 میتونم دشمنانم رو ببخشم
 مشکل اینجاست:با اینکه میدونم ارزششو نداره
 اما از اینکه اونها رو زنده بذارم متنفرم
نوکا:The Lion King - my lullaby - http://ru.motolyrics.com/the-lion-king/my-lullaby-lyrics-persian-translation.html
 پس تو ادعا میکنی کسی هستی که بالای درخت سیمبا رو تعقیب میکنی
زیرا:
 مبارزه ممکنه خون آلود باشه اما اینجور کارها واسه من
مثل ملودی خرناسهای عصبانیه
 ترکیب صدای زوزه های دردناک
 یه سمفونی از مرگ,اوه
 لالایی من اینه
اسکار رفته اما زیرا هنوز این اطرافه
 تا این پسر کوچولو رو دوست داشته باشه
 تا موقعی که اون یاد بگیره یه قاتل باشه
 و برای بد بودن اشتیاق داشته باشه
نوکا:
 بخواب موریانه ی کوچولو
 اوه...منظورم اینه که موجود کوچولوی با ارزش
ویتانی:
 یه روز وقتی بزرگ و قوی بشی
زیرا:
 پادشاه میشی!
صدای نواخته شدن طبلهای جنگ
 ارتعاش غرش سهمگین کوو
نوکا:
 لذت انتقام
ویتانی:
 شهادت میدیم!
زیرا:
 میتونم صدای هلهله رو بشنوم
نوکا و ویتانی:
 کوو چه پسری!
زیرا:
 وقت انتقام نزدیکه
 و بعد پرچم ما به اهتزاز در میاد
 در مقابل آسمونی به رنگ خون
 لالایی من اینه
