Teoman
Teoman

Iki Yabanci перевод на Английский

Текст песни

Teoman - Iki Yabanci

Yazdan kalma bir günden
ya da "çölde çay" filminden
bir sahne var aklımda,
oyuncular sanki biziz,
mutsuzuz ikimiziz.
Kimi aşklar hiç bitmezmiş,
bizimkisi bitenlerden,
sevmeye yeteneksiziz.

İki yabancı, iki yabancı...
birlikte ama yalnız,
iki yabancıyız...

Hani o güneşin batışı,
bizi tanrıya inandırışı.
Şu an o akşam aklımda
ama çok zaman önceydi,
yaralarımız ağır değildi.
Yine de, bağışladım ben hep seni,
hem seni hem de kendimi.Teoman - Iki Yabanci - http://ru.motolyrics.com/teoman/iki-yabanci-lyrics-english-translation.html
O kadar yoktun ki.

İki yabancı, iki yabancı...
birlikte ama yalnız,
iki yabancıyız...

Yazdan kalma bir günden
ya da "çölde çay" filminden
benim de sahneler aklımda.
Seninkilerden farklı ama.
Artık kendini kandırma.
Yoktur üstüne senin
güzeli çirkin yapmakta,
suçuysa dünyaya atmakta.
Neyin bildin ki değerini,
benimkini bileceksin?
Bunu da tabi mahvedeceksin.

İki yabancı, iki yabancı...
birlikte ama yalnız,
iki yabancıyız...

Английский перевод

Teoman - Two Strangers (Английский перевод)

From an indian summer day
or from "the sheltering sky" movie
a scene in my mind,
as if we're the actor and actress,
we're unhappy, both of us.
Some loves never end,
ours is the ended one,
we are lacking the ability to love.

Two strangers, two strangers...
together but lonely,
we're two strangers...

What about that sundown,
the one that made us believe in God.
That night is on my mind right now
but it was so long ago,
our wounds weren't so critical then.
But still, I always forgave you,
both you and myself.Teoman - Iki Yabanci - http://ru.motolyrics.com/teoman/iki-yabanci-lyrics-english-translation.html
You were so not there.

Two strangers, two strangers...
together but lonely,
we're two strangers...

From an indian summer day
or from "the sheltering sky" movie
there're scenes in my mind,too.
But different from yours.
Please don't trick yourself anymore.
There's no one better than you
to turn something beautiful into ugly
and throwing the blame on the world.
What did you ever know the worth of,
so, you would know mine?
Of course you will destroy this, too.

Two strangers, two strangers...
together but lonely,
we're two strangers...

Для песни "Iki Yabanci" доступно 2 версии перевода на английский:

Версия [1]Версия [2]

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Iki Yabanci"? Напишите ваш комментарий.