Szalóki Ági - Ősz
Tomnászá pátyon lé drákhá,
Inké zéléni-j lé vésá.
O khám ámén táto csi dél,
Rátyászá é bálvál phurdél.
O khám ámén táto csi dél,
Rátyászá é bálvál phurdél. Ősszel érik körte, szőlő,
Zöld leveles még az erdő,
Nap sugara gyengül egyre,Szalóki Ági - Ősz - http://ru.motolyrics.com/szaloki-agi/osz-lyrics-english-translation.html
Hűvös szél fúj éjjelente.
Nap sugara gyengül egyre,
Hűvös szél fúj éjjelente. Da-da-da-da... Tomnászá pátyon lé drákhá,
Inké zéléni-j lé vésá.
O khám ámén táto csi dél,
Rátyászá é bálvál phurdél.
O khám ámén táto csi dél,
Rátyászá é bálvál phurdél. Submitter's comments: The part in italics is in Hungarian while the rest seems to be in a Gypsy/Romani dialect.
Szalóki Ági - Autumn (Английский перевод)
In the autumn grape come in
the forest is still green
The Sun does not give us warmth
cool wind blows at nights
The Sun does not give us warmth
cool wind blows at nights
In the autumn pear, grape come in
the leaves of the forest are still green
Rays of the Sun becoming weaker,Szalóki Ági - Ősz - http://ru.motolyrics.com/szaloki-agi/osz-lyrics-english-translation.html
cool wind blows at nights
Rays of the Sun becoming weaker,
cool wind blows at nights
Da-da-da-da...
In the autumn grape come in
the forest is still green
The Sun does not give us warmth
cool wind blows at nights
The Sun does not give us warmth
cool wind blows at nights