Söhne Mannheims
Söhne Mannheims

Und Wenn Ein Lied перевод на Греческий

Текст песни

Söhne Mannheims - Und Wenn Ein Lied

Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

Sag ein kleines Stückchen Wahrheit und sieh,
Wie die Wüste lebt.

Schaff' ein kleines bisschen Klarheit.
Und schau wie sich der Schleier hebt.

Eine Wüste aus Beton und Asphalt,
Doch, sie lebt und öffnet einen Spalt.
Der Dir neues zeigt,
zeigt das altes weicht.

Auch wenn dein Schmerz
Bis an den Himmel reicht.

Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

Dieses Lied ist nur für Dich. Söhne Mannheims - Und Wenn Ein Lied - http://ru.motolyrics.com/sohne-mannheims/und-wenn-ein-lied-lyrics-greek-translation.html
Schön, wenn es Dir gefällt.
Denn es kam so über mich.
wie die Nacht über die Welt.
Schnellt Gefahr aus der Dunkelheit,
Bin ich zum ersten Schlag bereit.
Ich bin der erste, der Dich befreit.
Und einer der letzten, der um Dich weint.

Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

In unserer Sanduhr fällt das letzte Korn.
Ich hab gewonnen und hab ebenso verlor'n.
Jedoch missen möcht ich nichts,
alles bleibt unser gedanklicher Besitz.
Und eine bleibende Erinnerung.
Zwischen Tag und Nacht legt sich die Dämmerung.

Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

Греческий перевод

Söhne Mannheims - Κι αν ένα τραγούδι (Греческий перевод)

Κι αν ένα τραγούδι φεύγει απ' τα χείλη μου,
είναι μόνο αγάπη για να δεχτείς
τη νύχτα κι στά πιο πυκνά κλαδιά (όταν βρεθείς),
για να μη γνωρίσεις πια άλλο φόβο.

Πές ένα κομματάκι αλήθεια,
δες πώς ζεί η έρημος,
φτιάξε λίγο διαφάνεια
και δες πώς σηκώνεται το πέπλο.
Μία ΄ρημος από μπετό και άσφαλτο,
μα ζει κι ανοίγει μια σχισμή,
η οποία σου δείχνει κάτι νέο,
δείχνει ότι το παλιό φεύγει,
ακόμα κι αν ο πόνος σου φτάνει
ως τον ουρανό.

Κι αν ένα τραγούδι φεύγει απ' τα χείλη μου,
είναι μόνο αγάπη για να δεχτείςSöhne Mannheims - Und Wenn Ein Lied - http://ru.motolyrics.com/sohne-mannheims/und-wenn-ein-lied-lyrics-greek-translation.html
τη νύχτα κι στά πιο πυκνά κλαδιά (όταν βρεθείς),
για να μη γνωρίσεις πια άλλο φόβο.

Αυτό το τραγούδι είναι μόνο για σένα.
Ωραία, αν σου αρέσει,
γιατί έτσι (απλά) μου κατέβηκε,
όπως πέφτει η νύχτα πάνω στη γη.
Λιτή γροθιά του σκοταδιού,
είμαι έτοιμος για το πρώτο χτύπημα.

Είμαι ο πρώτος, που σε απελευθερώνει
και ένας από τους τελευταίους, που σε κλαίει.

Στη κλεψύδρα μας πέφτει η τελευταία σταγόνα.
Νίκησα, μα το ίδιο έχασα,
αλλά δεν θέλω να πεθυμίσω τίποτα,
όλα παραμένουν νοητή ιδιοκτησία μας
και ένα ενθύμιο που παραμένει.
Ανάμεσα στη μέρα και τη νύχτα μπαίνει το λυκόφως.

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Und Wenn Ein Lied"? Напишите ваш комментарий.