Serge Gainsbourg - La chanson de Prévert
Oh, je voudrais tant que tu te souviennes,
cette chanson était la tienne,
c'était ta préférée, je crois
qu'elle est de Prévert et Kosma. Et chaque fois Les Feuilles Mortes
te rappellent à mon souvenir,
jour après jour
les amours mortes
n'en finissent pas de mourir. Avec d'autres bien sûr je m'abandonne,
mais leur chanson est monotone
et peu à peu je m'indiffère,
à cela il n'est rien a faire. Car chaque fois Les Feuilles Mortes
te rappellent à mon souvenir,
jour après jourSerge Gainsbourg - La chanson de Prévert - http://ru.motolyrics.com/serge-gainsbourg/la-chanson-de-prevert-lyrics-italian-translation.html
les amours mortes
n'en finissent pas de mourir. Peut-on jamais savoir par où commence
et quand finit l'indifférence?
Passe l'automne, vienne l'hiver
et que la chanson de Prévert, Cette chanson,
Les Feuilles Mortes,
s'efface de mon souvenir
et ce jour là
mes amours mortes
en auront fini de mourir. Et ce jour là
mes amours mortes
en auront fini de mourir.
Serge Gainsbourg - La Canzone Di Prévert (Итальянский перевод)
Oh, vorrei tanto che ti ricordassi,
Questa canzone era la tua,
Era la tua preferita, credo
Che è di Prévert e Kosma
E ogni volta "Le Foglie Morte"
Ti ricordano alla mia memoria,
Giorno dopo giorno
Gli amori morti
Non finiscono di morire
Dall'altra parte, ovviamente, mi arrendo,
Ma la loro canzone è monotona
E poco a poco mi lasciano indifferente,
Per questo non c'è nulla da fare
Poiché ogni volta "Le Foglie Morte"
Ti ricordano alla mia memoria,
Giorno dopo giornoSerge Gainsbourg - La chanson de Prévert - http://ru.motolyrics.com/serge-gainsbourg/la-chanson-de-prevert-lyrics-italian-translation.html
Gli amori morti
Non finiscono di morire
Si può mai sapere da dove iniziare
E quando finisce l'indifferenza?
Passa l'autunno, viene l'inverno
E la canzone di Prévert,
Questa canzone,
"Le Foglie Morte"
Svanisce dal mio ricordo
E quel giorno
I miei amori morti
Avranno finito di morire
E quel giorno
I miei amori morti
Avranno finito di morire