Serdar Ortac - Bilsem ki
Dokunmsam ağlar mısın
Düşünüp o yılları
Bir dokun bin ah işittim senden
Bu kadar kolay mıydı vazgeçmek benden
Ağlasam duyar mısın feryadımı
Yüzüme bakar mısın son kez
İçimde yorgunluğun, mutsuzluğun
Sebebi bir tek sensin bu umutsuzluğunSerdar Ortac - Bilsem ki - http://ru.motolyrics.com/serdar-ortac/bilsem-ki-lyrics-german-translation.html
Kalbim yıllar geçse de affetmeyecek
Bilsem ki gözyaşım hiç dinmeyecek
Sensiz bu son gecem bu son sabahım
Tadı yok bu mevsim ayrılıkların - There's no taste left on these season break
Bilsem ki bir daha hiç dönmeyecek
Bilsem ki gözyaşım hiç dinmeyecek
Utanmam yenilmem mutsuzluğuma
Şimdi sensiz cehennemde yaşlanacağım
Serdar Ortac - Wüsste Ich, dass... (Немецкий перевод)
Würde Ich dich berühren, würdest du weinen?
Denkend an die Jahre...
Eine Berührung, Tausend Seufzer hab´Ich von dir gehört.
War es so leicht auf mich zu verzichten?
Würde Ich weinen, würdest du mein Gejammer hören wollen?
Schaust du mal letztes Mal in mein Gesicht?
Wegen mir deine Müdigkeit, dein Unglück...
Du bist der einzige Grund dieser Hoffnungslosigkeit.Serdar Ortac - Bilsem ki - http://ru.motolyrics.com/serdar-ortac/bilsem-ki-lyrics-german-translation.html
Auch wenn die Jahre vergehen, wird mein Herz nicht verzeihen.
Wüsste Ich, dass meine Tränen gar unstillbar werden...
Ohne dich ist das meine letzte Nacht, mein letzter Morgen...
Geschmacklos ist die Verschiedenheit dieser Zeit.
Wüsste Ich, dass es nie wiederkommen würde...
Wüsste Ich, dass meine Tränen gar unstillbar werden...
Ich schäme mich nicht, Ich lass mich nicht besiegen zu meinem Unglück.
Jetzt werde Ich ohne dich in meiner Hölle alt werden.