No photo
Serbian Folk

Svilen Konac перевод на Румынский

Текст песни

Serbian Folk - Svilen Konac

Svilen konac, srbijanski kroj.
Sitna zica, vezak tanak.
Ja malena, a ti sladak, joj.
Milane, dragane,
hej, milovanje moje sa Morave. Kosuljica izvezena,
ja malena isprosena
za Milana.
Svilen konac pletem od sna.
Tanka predja srcem se tka,
pa se pokida.
Hej, tugo moja,
tugo devojacka. Svilen konac pokid'o se sav.Serbian Folk - Svilen Konac - http://ru.motolyrics.com/serbian-folk/svilen-konac-lyrics-romanian-translation.html
Il' je moja suza pala,
svilen konac pokidala, joj.
Milane, dragane,
hej, milovanje moje sa Morave. Kosuljica izvezena,
ja malena isprosena
za Milana.
Svilen konac pletem od sna.
Tanka predja srcem se tka,
pa se pokida.
Hej, tugo moja,
tugo devojacka.

Румынский перевод

Serbian Folk - Fir de mătase (Румынский перевод)

Fir de mătase, croi sârbesc,
Fir minuscul, fir subţire.
Eu sunt micuţă, iar tu dulce, ah.
Milane, dragule,
hei, dragul meu de peste Morava.

Cămăşuţă brodată,
eu de mică sunt promisă
lui Milan.
Firul de mătase împletit din vise
Firul subţire ţesut în inima mea,
s-a rupt...
Hei tristeţe, tristeţea mea,
tristeţe de fecioară.

Firul de mătase s-a rupt.Serbian Folk - Svilen Konac - http://ru.motolyrics.com/serbian-folk/svilen-konac-lyrics-romanian-translation.html
Ori lacrimile mele când au căzut,
firul de mătase l-au rupt, vai.
Milane, dragule,
hei, dragul meu de peste Morava.

Cămăşuţă brodată,
eu de mică sunt promisă
lui Milan.
Firul de mătase împletit din vise
Firul subţire ţesut în inima mea,
s-a rupt...
Hei tristeţe, tristeţea mea,
tristeţe de fecioară.

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Svilen Konac"? Напишите ваш комментарий.