Sarah Brightman
Sarah Brightman

Arabian Nights перевод на Венгерский

Текст песни

Sarah Brightman - Arabian Nights

[Part 1: Scimatar Moon]

Don't you forget the echo's of life
Won't you regret the losing of minds
In my dreams I'm searching across the
desert sands for you
Scimatar moon is guiding me close to your side

[Part 2: Voyage]

Voyage
Voyage
Wilderness to wilderness
I traveled from afar
On the soft wind of the Nadq came
Fragrance of Araar
Splendor of a thousand suns shone glory in my path
No love more pure and rage more fierce
Could still my beating heart
Voyage
Voyage

[Part 3: Promise]

So
Should I return to trace the shadows of my chasesSarah Brightman - Arabian Nights - http://ru.motolyrics.com/sarah-brightman/arabian-nights-lyrics-hungarian-translation.html
My steps will echo there from sand to stone

I Will never let my eyelids close on empty spaces
My dreams will find the void with tales unknown
Know the mighty infinite obscures the far horizon
The whispered road I take will never bend
Alone
And will the wind return my story to its promise
Or will my story chase me to my end

[Part 4: Hamesha]

[Hindi Lyrics]

[Part 5: Alone]

[Melodies unspoken]

Flowing from the lotus of my heart
Ending where we start

Promises unbroken
Promising a never-ending fire
Of love beyond desire
Ending where we start

Венгерский перевод

Sarah Brightman - Arab éjszakák (Венгерский перевод)

Első rész: Görbe Hold

Ne feledd az idő visszhangját,
Nem fogod sajnálni elveszett elmédet?
Álmaimban kereslek téged szerte a sivatag homokján,
A görbe Hold vezet engem közel hozzád.

Második rész: Utazás

Utazás,
Utazás,
Vadonból vadonba,
Messzire utaztam
A Nadq lágy szelén, mi elhozta Araar illatát.
Ezer napsugár pompája ragyogott rám utam során,
Nincs ennél tisztább szerelem, és hevesebb düh.
Meg tud nyugodni dobogó szívem?
Utazás,
Utazás...

Harmadik rész: Ígéret

Hát vissza kellene térnem, követve az árnyakat, miket üldözök.Sarah Brightman - Arabian Nights - http://ru.motolyrics.com/sarah-brightman/arabian-nights-lyrics-hungarian-translation.html
Lépéseim visszhangot vernek majd homokon és köveken.
Sosem fogom kihalt helyeken lehunyni szemeimet.
Álmaim eddig ismeretlen mesékkel fogják feltölteni az űrt,
Tudom, a hatalmas végtelen elfedi a távoli horizontot.
A suttogó út, min járok, sosem fog elkanyarodni.
Egyedül vagyok,
És a szél ígéretként fújja vissza meséimet,
Vagy történetem a végzetembe fog üldözni.

Negyedik rész: Mindig

Szél, vidd el szerelmes dalom kedvesemnek,
Kötelességem meglelni téged, még ha egész életem utazással töltöm is.
Rakoncátlan hajtincsem láncokká válik, és hozzám köt téged.

Ötödik rész: Egyedül

Kimondatlan dallamok virágoznak szívem lótuszvirágából.
Ott ér véget, hol elkezdtük.
Töretlen ígéretek, vágy egy soha véget nem érő tűz, egy szerelem után.
Ott ér véget, hol elkezdtük.

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Arabian Nights"? Напишите ваш комментарий.