Sarah Blasko
Sarah Blasko

Night & Day перевод на Польский

Текст песни

Sarah Blasko - Night & Day

Words into space
into unfair terrain
they are gone now
exited my mouth. Words find you cold,
but actions are too bold,
oh how can we,
bridge this divide. We;re like night and day
night and day
a bitter night
and a broken day You'll never change
always the same.
While I move
quicker than the tides. But yours is a face
my mind won't erase,Sarah Blasko - Night & Day - http://ru.motolyrics.com/sarah-blasko/night-and-day-lyrics-polish-translation.html
and I know I can't say goodbye We're like night and day
night and day
I love the nights,
you seek the day They are just nights and days
that we while away
just nights and days How could we grow old together?
how could we grow old together?
we're like night and day,
we're like night and day
we were born this way
we're like night and day
like night and day Such a lonely night
and a beautiful day.

Польский перевод

Sarah Blasko - Noc & Dzień (Польский перевод)

Słowa rzucone przed siebie.
Ot tak..
Na niepodatny grunt
Odpłynęły bezpowrotnie z mych ust.

Moje słowa padły na twe chłodne serce,
ale widać, były zbyt odważne..
Jak możemy zbudować między nami
jakikolwiek most...

Jesteśmy jak noc i dzień
Noc i dzień
Gorzka noc
i przerwany dzień

Nigdy się nie zmienisz
Pozostaniesz zawsze taki sam
Podczas gdy ja płynę
szybciej niż morskie fale.

Ale to twej twarzy
moje serce nigdy nie zapomni..Sarah Blasko - Night & Day - http://ru.motolyrics.com/sarah-blasko/night-and-day-lyrics-polish-translation.html
Wiem, że nie umiem powiedzieć ci: "żegnaj"

Jesteśmy jak noc i dzień
Noc i dzień
Ja uwielbiam ciemność,
A ty szukasz światła..

To te noce i dni
kiedy jesteśmy razem
Tylko nocami i dniami

Jak moglibyśmy się razem zestarzeć?
Jak moglibyśmy się razem zestarzeć?
Jesteśmy jak noc i dzień,
Jesteśmy jak noc i dzień,
Od samego początku
Jesteśmy jak noc i dzień,
Jak noc i dzień

Taka samotna noc
i tak piękny dzień...

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Night & Day"? Напишите ваш комментарий.