Rena Vlahopoulou - Άνθρωπε της μοίρας μου
Άνθρωπε της μοίρας μου,
 πουλί κυνηγημένο.
 Πόσα χρόνια πέρασαν
 που σε περιμένω; Ποια ποτάμια σού 'κλειναν
 το δρόμο και τη στράτα;
 Ήρθες μες στον πόνο μου
 με κουρασμένα νιάτα. ΡΕΦΡΑΙΝ
 Κι ήρθες περιστέρι μου
 Μείνε ξεκουράσου
 Κι οι γραμμές στο χέρι μου
 Γράφουν τo όνομά σου
 Γράφουν το όνομά σου. Άνθρωπε της μοίρας μου,Rena Vlahopoulou - Άνθρωπε της μοίρας μου - http://ru.motolyrics.com/rena-vlahopoulou/_81a5d71-lyrics-english-translation.html
 πικρό μου πεπρωμένο
 Πόσο δάκρυ έδωσα να σε περιμένω;
 Ποια πελάγη πέρασες
 και σε ποια δάση μπήκες;
 Άνοιξη σ'αγάπησα
 Φθινόπωρο με βρήκες. ΡΕΦΡΑΙΝ
 Κι ήρθες περιστέρι μου
 Μείνε ξεκουράσου
 Κι οι γραμμές στο χέρι μου
 Γράφουν τo όνομά σου
 Γράφουν το όνομά σου.
Rena Vlahopoulou - Man of My Dreams (Английский перевод)
Man of my Dreams,
 continuously sought after.
 How many years have passed me by
 waiting for you?
Which rivers blocked your path
 and your way?
 You came in our Autumn years
 and right into my sorrow.
CHORUS
 But you did come my dove.
 Stay and rest.
 And the lines on my palms
 write your name,Rena Vlahopoulou - Άνθρωπε της μοίρας μου - http://ru.motolyrics.com/rena-vlahopoulou/_81a5d71-lyrics-english-translation.html
 they write your name.
Man of my Dreams,
 my bitter(sweet) destiny.
 How many tears I have shed
 waiting for you?
Which seas did you cross
 and which forests did you enter?
 I loved you in Spring.
 You found me in Autumn.
CHORUS
 But you did come my dove.
 Stay and rest.
 And the lines on my palms
 write your name, they write your name.
