No photo
Pikkardiyska Tertsiya

Nehaj i holod i vitry перевод на Scots

Текст песни

Pikkardiyska Tertsiya - Nehaj i holod i vitry

Нехай і холод, і вітри,
І сніг з дощем, і сніг з дощем, -
Я від негоди захищу тебе плащем,
Тебе плащем, тебе плащем. Нехай і горе, і біда,
І море тьми, і море тьми, -
Я від негоди заслоню тебе грудьми,
Тебе грудьми, тебе грудьми. Нехай я стану злидаремPikkardiyska Tertsiya - Nehaj i holod i vitry - http://ru.motolyrics.com/pikkardiyska-tertsiya/nehaj-i-holod-i-vitry-lyrics-scots-translation.html
В чужім краю, в чужім краю.
З тобою буде скрізь мені, як у раю,
Як у раю, як у раю. Нехай я стану владарем
На цілий світ, на цілий світ.
В моїй короні будеш ти, як самоцвіт,
Як самоцвіт, як самоцвіт.

Scots перевод

Pikkardiyska Tertsiya - O, Wert Thou In The Cauld Blast (Robert Burns Original) (Scots перевод)

On yonder lea, on yonder lea,
My plaidie to the angry airt,
I'd shelter thee, I'd shelter thee;
Or did Misfortune's bitter storms
Around thee blaw, around thee blaw,
Thy bield should be my bosom,
To share it a', to share it a'.

Or were I in the wildest waste,Pikkardiyska Tertsiya - Nehaj i holod i vitry - http://ru.motolyrics.com/pikkardiyska-tertsiya/nehaj-i-holod-i-vitry-lyrics-scots-translation.html
Sae black and bare, sae black and bare,
The desert were a Paradise,
If thou wert there, if thou wert there;
Or were I Monarch o' the globe,
Wi' thee to reign, wi' thee to reign,
The brightest jewel in my Crown
Wad be my Queen, wad be my Queen.

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Nehaj i holod i vitry"? Напишите ваш комментарий.