Peter Maffay - Du
Mmmm.... Mmmm.......
In deinen Augen steht so vieles, was mir sagt, du fühlst genau so wie
ich.
Du bist das Mädchen, das zu mir gehört, ich lebe nur noch für dich.
Du bist alles, was ich habe auf der Welt, du bist alles, was ich will!
Du, du allein kannst mich versteh'n. Du, du darfst nie mehr von mir
geh'n.
Seit wir uns kennen, ist mein Leben bunt und schön, und es ist schön nur
durch dich.
Was auch gescheh'n mag, ich bleibe bei dir, ich lass' dich niemals im
Stich.
Du bist alles was ich habe auf der Welt, du bist alles, was ich will,
yeah,
Du, du allein kannst mich versteh'n. Du, du darfst nie mehr von mir
geh'n!
Peter Maffay - Du - http://ru.motolyrics.com/peter-maffay/du-lyrics-serbian-translation.html
(Spoken)
Du, ich will dir etwas sagen, was ich noch zu keinem anderen Mädchen,
zu keinem anderen Mädchen gesagt hab':
Ich hab' dich lieb, ja, ich hab' dich lieb,
und ich will dich immer liebhaben, immer, immer nur dich.
Wo ich auch bin, was ich auch tu,
Ich hab' ein Ziel, und dieses Ziel bist du, bist du, bist du!
Ich kann nicht sagen, was Du für mich bist, sag' daß ich dich, dich nie
verlier'!
Ohne dich leben, das kann ich nicht mehr, nichts kann mich trennen von
dir.
Du bist alles, was ich habe auf der Welt, du bist alles, was ich will,
yeah-
Du, du allein kannst mich versteh'n. Du, du darfst nie mehr von mir
geh'n.
Du, du allein kannst mich versteh'n. Du, du darfst nie mehr von mir
geh'n.
Peter Maffay - Ти (Сербский перевод)
У твојим очима толико тога ми каже
да осећаш исто што и ја.
Ти си она која ми припада,
живим само за тебе.
Ти си све што имам на свету,
Ти си све што желим.
Ти, само ти ме разумеш.
Ти, ти ме никад не смеш оставити.
Од како смо се срели живот ми је радостан
и леп само због тебе.
Шта год да се деси, остаћу с тобом,
никада те нећу оставити.
Теби хоћу да кажемPeter Maffay - Du - http://ru.motolyrics.com/peter-maffay/du-lyrics-serbian-translation.html
нешто што ниједној другој нисам,
што ниједној другој никад нисам рекао:
Волим те, волим те, да, волим те -
и увек ћу те волети,
увек, увек, само тебе.
Где год да будем, шта год да радим,
ја имам циљ, а тај циљ
си ти, ти, ти.
Не могу да искажем шта си ми ти,
реци да те никад нећу изгубити.
Без тебе више не могу да живим
и ништа нас више неће раздвојити.
(превео Гаврило Дошен)