Peste Noire
Peste Noire

A La Mortaille! перевод на Английский

Текст песни

Peste Noire - A La Mortaille!

La mort chevauche à travers le pays,
Frappant sans choix les héros, les bannis.
Fuyez ennemis, sinon vous mourrez,
Nous autres face à elle n'avons de regrets

[Chorus:]
La mort qui rôde sur nos chemins

Tremblent devant toi les lâches et les impurs,
Car bientôt ils deviendront ta pâture.
Nous les chargerons sans te craindre, ô Mort,
Car tu es notre amie et nous vaincrons encore.Peste Noire - A La Mortaille! - http://ru.motolyrics.com/peste-noire/a-la-mortaille-lyrics-english-translation.html

La mort fauchant, rasant et dévastant,
Décime nos rangs, frappant les survivants.
Mais le soir venu, nous la chanterons,
Sans rancune, car c'est un vieux compagnon.

Un jour enfin tu viendras nous saisir,
A tes côtés nous serons fiers de partir.
Les dieux des combats nous accueilleront,
Alors festoierons et ripaillerons,
En ton honneur
O mort qui rôdait sur nos chemins.

Английский перевод

Peste Noire - To Death ! (Английский перевод)

I
Death is riding through the country ,
Randomly hitting heroes , exiles .
Run away ennemies , otherwise you will die ,
We , in front of it , haven't got any regret .

{ Chorus }
Death wandering on our paths

II
Trembling in front of you are cowards & impure ones ,
Because they will soon become your food .
We will attack them without fearing you , ow Death ,
Because you are our friend & we will still beat .

IIIPeste Noire - A La Mortaille! - http://ru.motolyrics.com/peste-noire/a-la-mortaille-lyrics-english-translation.html
Death reaping , shaving & laying waste ,
Decimating our rows , hitting survivors .
But when night comes , we will sing it
Without any rancour , because it's an old companion .

IV
One day you will finally take us away
By your side , we will be proud to leave .
Gods of fights will welcome us ,
Then we will feast & eat ,
In your honnor ,
Ow death that used to wander on our paths .

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "A La Mortaille!"? Напишите ваш комментарий.